Texto áureo: Deuteronomio 18:15-22.
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Deuteronomio18:15-22
Día 2 1ªSamuel 3
Día 3 2ªSamuel 24
Día 4 Mateo 11
Día 5 Juan 12
Día 6 Hechos 3
I- Lo peculiar de un profeta de Dios.
El v.15 comienza diciendo que es Dios quien «levantará» o «establecerá» a los profetas. No es algo que se negocia o se adquiere, sino una disposición divina que autoriza y capacita para esta función. Él deja claro que el profeta siempre sería levantado de en medio del pueblo como se hizo con Moisés.
Es muy importante entender que la palabra ‘profeta’ viene del griego profetes (προφήτης), que a su vez es una traducción de la palabra hebrea nabi (נָבִיא), y como toda traducción siempre tendrá un significado limitado de su original. La palabra profetes se compone de otras dos: pro (πρό) y fesi (φησί). La primera significa ‘delante de’, ‘frente a una ubicación’ o ‘antes’; pero también es un indicador de valor (sobre); mientras la segunda parte de la palabra se refiere a ‘hablar’ o ‘decir’. Por tanto, la unión de ambas en profetes apunta especificamente a ‘predecir’.
Esto crea muchas veces un concepto limitado en la mente del lector en donde el asunto central que marca a un nabí bíblico es el anuncio de cosas futuras. Sin embargo, esta palabra hebrea representa más a un ‘heraldo’ que puede o no predecir acontecimientos futuros. Un nabi es un ‘mensajero’ de Dios que va a traer claridad sobre los tiempos presentes y, en algunos casos las implicaciones futuras. El nabi también tenía entre sus cualidades el prestigio de andar en santidad y la valentía de hablar aún a los que están en eminencia, asumiendo el riesgo de sus propias vidas.
De forma concisa podemos decir que nabi es un mensajero de Dios, con un mensaje de exhortación o reprensión para el presente, con una repercusión que pudiera incluir el futuro, pero siempre todo el mensaje vendrá directamente de Dios.
Interesantemente, en esta porción Dios aclara que el sacerdote debía ser escuchado en sus veredictos a través del uso del urin y tumim; sin embargo, cuando fuera levantado un profeta tendría acceso directo a estos elementos a través del sacerdocio para consultarle. Es decir que, se hacía necesario obedecer a los sacerdotes en sus decisiones, pero más a los profetas.
II- Otro mayor que Moisés.
Esta porción también habla “proféticamente” del caso en que apareciera uno mayor que Moisés. Para eso tendría que ser alguien sin principio ni fin y, por tanto, dejaría automáticamente como innecesario a profetas, sumos sacerdotes y reyes. Sólo Él debía ser obedecido.
¿Por qué Dios lo anuncia aquí? Muy sencillo, porque Dios está dejando claro a ellos en ese presente que al final de la jornada necesitan a alguien que, como mismo Moisés los sacó de Egipto, Éste les sacase de su esclavitud del pecado. Así que Moisés apunta al presente del pueblo, mientras que Ése que vendría apuntaría al futuro.
De esta manera se cumple ese principio de que algún anuncio para el futuro siempre estará conectado al presente. Sabemos que en este caso particular, Jesús sería el gran Nabi que trajo el mensaje eterno, que describe la condición humana presente y también la solución salvífica futura.
Preguntas:
1.- Si los profetas son designados solamente por Dios sin necesidad de intervención humana en la decisión, ¿por qué cree usted que Él les define a los israelitas ese tipo único profeta?
2.- ¿Qué repercusión tiene para usted el punto 2 de esta porción?
3.- A la luz de la enseñanza de esta porción, ¿cómo interpretaría usted las palabras de Jesús en Jn 12:44-50?
Deuteronomio 18:15-22.
15 YHVH, tu Elohim, te levantará un profeta de tus hermanos, como yo. A él escucharéis. 16 Conforme a todo lo que pediste a YHVH tu Elohim en Horeb el día de la asamblea (kehilá/ekklesía), diciendo: No vuelva yo a escuchar la voz de YHVH mi Elohim, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera. 17 Y me dijo YHVH: Bien está lo que han hablado. 18 Les levantaré un profeta de en medio de sus hermanos como tú y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará lo que Yo le ordene. 19 Y cualquier hombre que no obedezca lo que el profeta hable en mi Nombre, Yo me vengaré de él.
20 Pero el profeta que tenga la presunción de hablar en mi Nombre palabra que Yo no le haya mandado decir, o que hable en nombre de otros dioses, el tal profeta morirá. 21 Y si preguntas en tu corazón: ¿Cómo podremos conocer la palabra que no ha hablado YHVH? 22 Cuando el profeta hable en nombre de YHVH, y lo que dijo no suceda ni se verifique, es palabra que no ha hablado YHVH. Con presunción la habló el tal profeta, no tengas temor de él.
►18.15 un profeta… TM añade de en medio de ti. Se sigue LXX; Jn. 1.21; Hch. 3.22; 7.37.
►18.18 hablará… TM añade todo. Se sigue LXX.
►18.19 Y… TM añade sucederá que… a mis palabras. Se sigue LXX; no obedezca… TM omite el profeta →Hch. 3.23.
1 Samuel 3.
1 El joven Samuel oficiaba a YHVH en presencia de Elí. Y en aquellos días la palabra de YHVH era escasa: no había visión manifiesta. 2 Por ese tiempo aconteció que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse y no podía ver, 3 pero aún no se había apagado la lámpara de Elohim, y estando Samuel acostado en la Casa de YHVH, en la cual estaba el arca de Elohim, 4 YHVH llamó a Samuel, y él respondió: ¡Heme aquí!
5 Enseguida corrió a Elí diciendo: ¡Heme aquí, puesto que me has llamado! Respondió: Yo no he llamado; vuelve y acuéstate. Y él volvió y se acostó.
6 Y YHVH volvió a llamar otra vez a Samuel. Y Samuel se levantó y fue a Elí, y dijo: ¡Heme aquí, puesto que me has llamado! Y él respondió: Yo no he llamado, hijo mío, vuelve, acuéstate.
7 Y Samuel no conocía aún a YHVH, pues la palabra de YHVH todavía no le había sido revelada.
8 Y volvió YHVH a llamar a Samuel por tercera vez. Y él se levantó y fue a Elí, y dijo: ¡Heme aquí, puesto que me has llamado! Elí entendió entonces que YHVH estaba llamando al joven. 9 Por lo que Elí dijo a Samuel: Ve, acuéstate, y si te llama, dirás: Habla YHVH, que tu esclavo oye. Y Samuel fue y se acostó en su sitio.
10 Entonces YHVH vino y se presentó, y como las otras veces llamó: ¡Samuel, Samuel! Y Samuel dijo: ¡Habla, que tu esclavo oye! 11 Y dijo YHVH a Samuel: He aquí, Yo haré una cosa en Israel que a todo el que la oiga, le retiñirán ambos oídos. 12 En ese día haré que se cumpla contra Elí todo lo que he anunciado respecto a su casa, de principio a fin. 13 Porque le he hecho saber que voy a castigar definitivamente su casa por la iniquidad cometida al saber que sus hijos maldecían a Elohim, y él no los refrenó. 14 Por tanto, he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de su casa no será apasiguada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas.
15 Y Samuel se acostó hasta la mañana, y abrió las puertas de la Casa de YHVH. Pero Samuel temía declarar la visión a Elí. 16 Entonces Elí, habiendo llamado a Samuel, le dijo: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí. 17 Y dijo: ¿Qué es lo que te ha dicho? Te ruego que no me lo ocultes. Así te haga Elohim y aun te añada, si me ocultas alguna palabra de todas las que te ha hablado. 18 Entonces Samuel le declaró todas las palabras, y nada le ocultó. Y él dijo: YHVH es; haga lo que bien le parezca. 19 Y fue exaltado Samuel, y YHVH estaba con él y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras.
20 Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, reconoció que Samuel había sido designado como profeta de YHVH. 21 Y YHVH continuó revelándose en Silo. Dado que YHVH se reveló a Samuel, le dio testimonio que era profeta de YHVH en todo Israel, desde uno a otro de los límites más lejanos de la tierra. Y era Elí extremadamente anciano y sus hijos persistieron en sus malos caminos ante YHVH.
►3.1 escasa… Lit. cara, rara. Se refiere a un bien preciado; visión… Heb. jazón. Esto es, percibir con visión interior. La profecía está relacionada con la visión.
►3.12 de principio a fin… Lit. comenzar y acabar.
►3.13 maldecían a Elohim… TM: se han hecho viles a sí mismos. 4a enmienda Soferim.
►3.15 la visión… Heb. marah del verbo raah = ver visiblemente.
2 Samuel 24.
1 Volvió a encenderse la ira de YHVH contra Israel; e incitó a David contra ellos para que dijera: Ve, haz un censo de Israel y de Judá. 2 Y el rey dijo a Joab, general del ejército, que estaba con él: Recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y haz un censo del pueblo, para que yo sepa el número del pueblo. 3 Pero Joab dijo al rey: ¡YHVH tu Elohim añada al pueblo cien veces más y que mi señor el rey lo vea! Pero, ¿por qué desea esto mi señor el rey?
4 Y la palabra del rey prevaleció contra Joab y contra los jefes del ejército. Así que Joab y los jefes del ejército salieron de la presencia del rey para hacer el censo del pueblo de Israel. 5 Cruzaron el Jordán y acamparon en Aroer, a la derecha de la ciudad que está en medio del valle de Gad, junto a Jazer. 6 Después fueron a Galaad y a la tierra de Tahtim-Hodsi, y de allí a Dan-Jaán y a los alrededores de Sidón. 7 Fueron luego a la fortaleza de Tiro y a todas las ciudades de los heveos y de los cananeos, y por último se dirigieron al sur de Judá, hasta Beerseba. 8 Y habiendo recorrido el país, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días. 9 Y Joab entregó el censo del pueblo al rey. Y fueron los de Israel ochocientos mil hombres de guerra que portaban espada; y los de Judá eran quinientos mil hombres.
10 Pero después que David hizo contar al pueblo, le remordió el corazón. Así que David dijo a YHVH: He pecado gravemente al haber hecho esto. Ahora, oh YHVH, te ruego que perdones la iniquidad de tu esclavo, porque he obrado neciamente. 11 Cuando David se levantó por la mañana, la palabra de YHVH fue al profeta Gad, vidente de David, diciendo: 12 Ve y dí a David: Así dice YHVH: Tres cosas te propongo; escoge una de ellas, para que Yo te la haga. 13 Y Gad fue a David, y se lo hizo saber, diciéndole: ¿Te sobrevendrán siete años de hambre en tu tierra? ¿Huirás tres meses delante de tu adversario mientras te persigue? ¿Habrá tres días de peste en tu tierra? Decide ahora, y mira qué he de responder al que me envía. 14 Y David respondió a Gad: Estoy en gran angustia; pero es preferible caer en manos de YHVH, porque muchas son sus misericordias, que caer en manos de los hombres.
15 Y YHVH envió la peste sobre Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y desde Dan hasta Beerseba murieron del pueblo setenta mil hombres. 16 Pero cuando el Ángel extendió su mano hacia Jerusalén para destruirla, YHVH se compadeció por esa desgracia, y dijo al Ángel que estaba destruyendo al pueblo: ¡Basta ya! ¡Detén tu mano! Y el Ángel de YHVH estaba junto a la era de Arauna, el jebuseo. 17 Y David, cuando vio al Ángel hiriendo al pueblo, habló a YHVH, y dijo: Yo mismo soy el que ha pecado, y yo soy el que ha obrado perversamente; pero estas ovejas, ¿qué han hecho? ¡Sea ahora tu mano contra mí y contra la casa de mi padre!
18 Y Gad fue a David aquel día y le dijo: Sube y levanta un altar a YHVH en la era de Arauna el jebuseo. 19 Entonces David subió conforme a la palabra de Gad, tal como YHVH había ordenado. 20 Y al mirar hacia adelante, Arauna vio al rey y a sus siervos que avanzaban hacia él; y saliendo Arauna, se postró rostro en tierra ante el rey. 21 Y preguntó Arauna: ¿Para qué viene mi señor el rey a su esclavo? Y David respondió: A comprarte la era para edificar un altar a YHVH a fin de detener la mortandad del pueblo. 22 Pero Arauna dijo a David: Tómela y ofrezca mi señor el rey lo que le parezca bien. ¡He aquí los bueyes para el holocausto, y los trillos y los aperos de los bueyes para leña! 23 ¡Todo, oh rey, lo da Arauna al rey! También dijo Arauna al rey: ¡YHVH tu Elohim te sea propicio! 24 Pero el rey dijo a Arauna: No, sino que ciertamente por precio te lo compraré, pues no elevaré holocaustos a YHVH mi Elohim que nada me cuesten. Así, David compró la era y los bueyes por cincuenta siclos de plata. 25 Entonces David edificó allí un altar a YHVH, y elevó holocaustos (olé) y sacrificios de paz (shelamim). Y YHVH se aplacó con el país, y cesó la plaga en Israel.
►24.1 incitó… Esto es, Satanás →1Cr. 21.1. ►24.5 valle… Sitio por el que pasa un torrente (wadi ) que solo contiene agua durante la estación de lluvias. Ciertos wadis (con sus valles) eran usados como topónimos.
►24.6 a la tierra de Tahtim-Hodsi… Otra traducción posible: a la tierra de los hititas, a Cades.
►24.16 el Ángel… →2S. 14.17. ►24.22 los aperos… Implica el yugo y todos los elementos de labranza.
Mateo 11.
1 Sucedió que cuando JESÚS terminó de instruir a sus doce discípulos, partió de allí a enseñar y a predicar en sus ciudades. 2 Entretanto Juan, cuando oyó en la cárcel las obras del CRISTO, envió a decirle por medio de sus discípulos: 3 ¿Eres tú el que viene o esperaremos a otro? 4 Y respondiendo JESÚS, les dijo: Id, e informad a Juan las cosas que oís y veis: 5 Ciegos ven y cojos andan, leprosos son limpiados y sordos oyen, y muertos son resucitados y pobres son evangelizados, 6 y bienaventurado es el que no sufra tropiezo por mi causa.
7 Y mientras ellos se iban, JESÚS comenzó a decir a las multitudes acerca de Juan: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento? 8 ¿Qué salisteis a ver? ¿A un hombre cubierto de fino ropaje? Mirad, los que llevan ropas finas están en las casas de los reyes. 9 Entonces, ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta? Sí, os digo, mucho más que un profeta. 10 Este es de quien se ha escrito: He aquí, Yo envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de Ti. 11 De cierto os digo: Entre los nacidos de mujeres, no ha sido levantado uno mayor que Juan el Bautista, pero el más pequeño en el reino de los Cielos es mayor que él. 12 Sin embargo, desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los Cielos sufre violencia, y violentos lo arrebatan, 13 porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan. 14 Y si queréis aceptarlo, él es Elías, el que estaba a punto de venir. 15 El que tiene oídos, oiga.
16 ¿A qué, pues, compararé esta generación? Es semejante a muchachos sentados en las plazas que, dando voces a otros, dicen: 17 Os tocamos flauta y no bailasteis, endechamos, y no os lamentasteis. 18 Porque vino Juan, que no come ni bebe, y dicen: ¡Demonio tiene! 19 Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dicen: ¡He aquí un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y pecadores! Pero la sabiduría quedó acreditada por sus obras. 20 Entonces comenzó a reconvenir a las ciudades en las cuales se hicieron la mayoría de sus milagros, porque no se arrepintieron: 21 ¡Ay de ti Corazín! ¡Ay de ti Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se hicieron en vosotras, hace tiempo que se habrían arrepentido en cilicio y ceniza. 22 Por eso os digo: En el día del juicio habrá más tolerancia para Tiro y Sidón que para vosotras. 23 Y tú, Cafarnaúm, ¿acaso hasta el cielo serás exaltada? ¡Hasta el Hades serás abatida! Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ti, habría permanecido hasta hoy. 24 Por eso os digo que en el día del juicio habrá más tolerancia para la tierra de Sodoma que para ti.
25 En aquella ocasión, JESÚS respondió y dijo: Te alabo, Padre, Señor del Cielo y de la Tierra, porque escondiste estas cosas de sabios y entendidos y las revelaste (apocalipsis) a los niños. 26 Sí, Padre, porque así fue de tu agrado. 27 Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre. Nadie conoce plenamente al Hijo sino el Padre, y nadie conoce plenamente al Padre sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar (apocalipsis). 28 Venid a Mí todos los que estáis trabajados y agobiados, y Yo os haré descansar (menujá). 29 Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de Mí, que soy manso y humilde de corazón, y hallaréis descanso (menujá) para vuestras almas, 30 porque mi yugo es fácil y ligera mi carga.
►11.5 evangelizados… →Is 35.5-6, 61.1.
►11.6 sufra tropiezo… Gr. skandalízo = Hacer caer, tropezar. Otra traducción posible: sea escandalizado; se inserta causa para suplir elipsis del original.
►11.10 Este… M↓ porque este →Mal 3.1.
►11.12 arrebatan… →Lc 16.16; 228.
►11.14 Elías… →Mal 4.5; Mt 17.10-13; Mr 9.11-13; Lc 1.17.
►11.15 oídos… M↓ añaden para oír.
►11.17 endechamos… Es decir, entonamos canciones de duelo.
►11.19 quedó acreditada… Lit. justificada. Es decir, reconocida; obras… M↓ registran hijos.
►11.21 Tiro… →Is 23.1-18; Ez 26.1-21; Jl 3.4-8; Am 1.9-10; Zac 9.2-4.
►11.23 Cafarnaúm… Sodoma… Siendo la residencia misma del Dios encarnado, desaprovechaba las mejores oportunidades. Los mss. más antiguos (ℵ, B), preservan la forma vívida del lenguaje bíblico. M↓ registran has sido humillada. →Is 14.13-15; Gn 19.24-28.
►11.24 Sodoma… →10.15; Lc 10.12.
►11.25 tomó la palabra… Lit. respondiendo.
►11.27 conoce plenamente… →Jn 1.18.
►11.29 descanso… →Jer 6.16.
Juan 12.
1 Seis días antes de la pascua, JESÚS fue a Betania, donde estaba Lázaro (a quien JESÚS había resucitado de los muertos). 2 Y le hicieron allí una cena: Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban reclinados con Él. 3 Entonces María, tomando una libra de perfume de nardo puro, de mucho valor, ungió los pies de JESÚS y los enjugó con sus cabellos, y la casa se llenó de la fragancia del perfume. 4 Pero Judas Iscariote, uno de sus discípulos (el que lo iba a traicionar), dice: 5 ¿Por qué no fue vendido este perfume por trescientos denarios y dado a los pobres? 6 Pero decía esto, no porque se preocupara por los pobres, sino porque era ladrón, y teniendo la bolsa, hurtaba de lo que se echaba. 7 Entonces JESÚS dijo: Déjala; para el día de mi sepultura lo ha guardado; 8 porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, pero a Mí no siempre me tenéis.
9 Y una gran multitud de judíos supo que estaba allí, y fueron no solo por causa de JESÚS, sino también para ver a Lázaro, a quien había resucitado de entre los muertos. 10 Por ello los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro, 11 porque por causa de él, muchos de los judíos iban y creían en JESÚS.
12 Al día siguiente, la gran multitud que había llegado a la fiesta, cuando oyó: ¡JESÚS viene a Jerusalén!, 13 tomaron las ramas de palmeras y salieron a su encuentro, y clamaban: ¡Hosanna (Hoshíah Na)! ¡Bendito el que viene en Nombre del Señor, el Rey de Israel! (Baruj Haba BeShem Adonai, Melej Israel) 14 JESÚS halló un asnillo y montó en él, como está escrito: 15 No temas, hija de Sión; He aquí, tu Rey viene, Montado en un pollino de asna.
16 Al principio sus discípulos no entendieron esto, pero cuando JESÚS fue glorificado, entonces les fue recordado que estas cosas estaban escritas acerca de Él, y que se las hicieron. 17 La multitud, pues, que estaba con Él cuando llamó a Lázaro del sepulcro y lo resucitó de los muertos, daba testimonio. 18 Por esto también salió a su encuentro la multitud, porque oyeron que Él había hecho esta señal. 19 Por tanto los fariseos se dijeron unos a otros: ¿Veis que no conseguís nada? ¡He aquí, el universo se va tras él!
20 Entre los que subían a adorar en la fiesta, había algunos judeo-helenos. 21 Estos, pues, se acercaron a Felipe (al de Betsaida de Galilea), y le rogaban diciendo: Señor, deseamos ver a JESÚS. 22 Felipe va y lo dice a Andrés, y Andrés y Felipe van y lo dicen a JESÚS. 23 JESÚS les responde diciendo: Ha llegado la hora para que el Hijo del Hombre sea glorificado. 24 En verdad, en verdad os digo: A menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda él solo, pero si muere, lleva mucho fruto. 25 El que ama su vida, la pierde; y el que aborrece su vida en este mundo, la guardará para vida eterna. 26 El que me sirva, sígame; y donde Yo estoy, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirve, el Padre lo honrará. 27 Ahora está turbada mi alma. ¿Y qué dijera? ¿Padre, sálvame de esta hora? ¡Pero por esto vine, para esta hora! 28 ¡Padre, glorifica tu Nombre! Entonces vino una voz del cielo: ¡Lo he glorificado y otra vez lo glorificaré! 29
La multitud que estaba presente y escuchando, decía que había sido un trueno. Otros decían: ¡Un ángel le ha hablado! 30 JESÚS tomó la palabra, y dijo: Esta voz no ha venido por causa mía, sino por causa de vosotros. 31 Ahora es el juicio de este mundo; ahora será echado fuera el príncipe de este mundo. 32 Y Yo, cuando sea levantado en alto de sobre la tierra, a todos atraeré a Mí mismo. 33 (Esto decía dando a entender de qué clase de muerte iba a morir).
34 Le respondió la gente: Nosotros aprendimos de la ley (Torá) que el CRISTO permanece para siempre. ¿Cómo dices tú: Es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre? 35 JESÚS les dijo: Todavía por un poco de tiempo la Luz está entre vosotros. Andad mientras tenéis la Luz, para que no os sorprenda la tiniebla, porque el que anda en la tiniebla no sabe a dónde va. 36 Mientras tenéis la Luz, creed en la Luz, para que lleguéis a ser hijos de Luz.
Estas cosas habló JESÚS, y siendo ocultado se retiró de ellos. 37 Porque a pesar de haber hecho tan grandes señales delante de ellos, no creían en Él; 38 para que se cumpliera la Palabra del profeta Isaías, que dijo: Señor, ¿quién ha creído a nuestra noticia? ¿Y a quién fue revelado el brazo del Señor? 39 Por esto no podían creer, porque Isaías dijo otra vez: 40 Ha cegado sus ojos y endureció su corazón, para que no vieran con los ojos y entendieran con el corazón, y fueran convertidos; aún así los sanaré. 41 Esto dijo Isaías porque vio su gloria, y habló acerca de Él. 42 Sin embargo, aun de los principales, muchos creyeron en Él, pero por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga, 43 porque amaban la gloria de los hombres más que la gloria de DIOS.
44 JESÚS dijo a gran voz: El que cree en Mí, no cree en Mí, sino en el que me envió; 45 y el que me ve, ve al que me envió. 46 Yo, la Luz, he venido al mundo, para que todo el que cree en Mí no permanezca en la tiniebla. 47 Si alguno oye mis palabras y no las guarda, Yo no lo juzgo; porque no vine para juzgar al universo, sino para salvar al universo. 48 El que me rechaza y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue: La Palabra que hablé, ella lo juzgará en el día postrero. 49 Porque Yo no he hablado por Mí mismo, sino que el Padre que me envió, Él me ha dado mandamiento de lo que diga y lo que hable. 50 Y sé que su mandamiento (mitzvot) es vida eterna. Por tanto, lo que Yo hablo, tal como el Padre me ha dicho, así hablo.
►12.1 Lázaro… M↓ añaden el que había estado muerto.
►12.2 servía… Gr. diakonéo; reclinados… Es decir, reclinados a la mesa para comer.
►12.3 ungió los pies… →Mr 14.8-9 nota.
►12.4 Judas… M↓ añaden hijo de Simón.
►12.7 lo ha guardado… Lit. que lo guarde.
►12.8 a los pobres siempre los tenéis… →Dt 15.11.
►12.9 estaba… Lit. está.
►12.13 Hosanna… Significa sálvanos ahora →Sal 118.25; Bendito… →Sal 118.26.
►12.15 Montado… →Zac 9.9.
►12.25 vida… →Mt 10.39; 16.25; Mr 8.35; Lc 9.24; 17.33.
►12.26 sirva… sirve… Gr. diakonéo; servidor… Gr. diákonos; el Padre… M↓ registran mi Padre.
►12.34 sea levantado… →3.14.
►12.38 noticia… →Is 53.1.
►12.40 Aún así… →Is 6.10.
►12.41 porque… M↓ registran cuando.
►12.50 es vida eterna… Es decir, dar vida eterna →10.18.
Hechos 3.
1 Pedro y Juan subían al templo a la hora de la oración (tefilá), la novena. 2 Y cierto varón, cojo desde el vientre de su madre, al que ponían cada día junto a la puerta del templo (la llamada Hermosa), para pedir limosna de los que entraban al templo, 3 el cual, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar al templo, pedía para recibir limosna. 4 Pedro, con Juan, fijando entonces los ojos en él, dijo: ¡Míranos! 5 Y él les estaba atento, esperando recibir algo de ellos. 6 Pedro dijo: No tengo plata ni oro; pero lo que tengo te doy: en el nombre de JESUCRISTO, el Nazareno, ¡anda! 7 Y asiéndolo de la mano derecha, lo levantó, e inmediatamente fueron fortalecidos sus pies y sus tobillos 8 y dando un salto, se puso en pie y andaba. Y entró con ellos al templo andando y saltando y alabando a DIOS. 9 Y todo el pueblo lo vio andando y alabando a DIOS. 10 Y lo reconocían, que era el mismo que se sentaba a pedir la limosna en la puerta del templo la Hermosa. Y se quedaron llenos de admiración y asombro a causa de lo que había acontecido.
11 Y mientras él tenía asidos a Pedro y a Juan, todo el pueblo, asombrado en gran manera, corrió juntamente hacia ellos al pórtico de Salomón. 12 Y al ver esto Pedro, declaró al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿O por qué claváis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad lo hubiéramos hecho andar? 13 El DIOS de Abraham, de Isaac y Jacob, el DIOS de nuestros padres, glorificó a su siervo JESÚS, a quien por cierto vosotros entregasteis y rechazasteis en presencia de Pilato cuando este había decidido soltarlo. 14 Pero vosotros negasteis al Santo (Kadosh) y Justo (tsadiq), y pedisteis que os fuera concedido un hombre homicida, 15 y matasteis al Autor de la vida, a quien DIOS resucitó de los muertos, de lo cual nosotros somos testigos. 16 Y por la fe en su Nombre, a este que veis y conocéis lo fortaleció su Nombre, y la fe que proviene de Él le dio esta total sanidad delante de todos vosotros.
17 Y ahora, hermanos, sé que obrasteis por ignorancia, como también vuestros gobernantes, 18 pero DIOS cumplió así lo que predijo por boca de todos los profetas: que su CRISTO debía padecer. 19 Arrepentíos, pues, y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, 20 para que de la presencia del Señor vengan épocas de refrigerio espiritual y envíe a JESÚS, el CRISTO designado de antemano para vosotros, 21 a quien es menester que el Cielo reciba hasta los tiempos (moadim) de la restauración de todas las cosas, de las que habló DIOS por boca de sus santos profetas desde el principio del mundo. 22 Porque Moisés en verdad dijo: El Señor vuestro DIOS os levantará un Profeta de entre vuestros hermanos, como yo. A Él oiréis en todas las cosas que os hable.
23 Y sucederá que toda alma que no escuche a aquel Profeta, será desarraigada del pueblo. 24 Y asimismo todos los profetas que han hablado desde Samuel en adelante, también anunciaron estos días. 25 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que DIOS pactó con nuestros padres, al decir a Abraham: En tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. 26 Cuando Dios resucitó a su Siervo, lo envió primeramente a vosotros, bendiciéndoos al apartar a cada uno de sus maldades.
►3.1 la novena… Esto es, las tres de la tarde.
►3.6 ¡anda!… M↓ anteponen levántate y.
►3.10 Se inserta pedir para suplir elipsis del original.
►3.11 él… M↓ añaden el cojo que había sido sanado; asombrado… Lit. asombrados.
►3.12 Se inserta esto para suplir elipsis del original; hubiéramos… Lit. hemos.
►3.13 el DIOS… Se sigue la lectura más corta.
►3.14 un hombre homicida… →Jn 19.12-15; Mt 27.15-23; Mr 15.6-14; Lc 23.13-23.
►3.16 en su Nombre… Lit. de su Nombre. Genitivo objetivo. Es decir, la fe que tiene al Nombre como su objeto.
►3.17 sé… Lit. he sabido.
►3.19 sean borrados… Lit. ser borrados.
►3.21 desde el principio del mundo…
►3.22 dijo… M↓ añaden a los padres; hable… →Dt 18.15-18; Jn 1.21; Hch 7.37.
►3.23 será desarraigada… →Dt 18.19.
►3.25 serán benditas… Lit. serán incluidas en bendición; de la tierra… →Gn 22.18.
►3.26 al apartar… El NTG registra el infinitivo (apostréfein). La traducción en voz media es inadmisible: Nadie puede apartarse (o convertirse) del pecado →Jn 8.31-36.