Texto Ôureo: Deuteronomio 31:30-32:27
Lecturas para adultos en la semana
DĆa 1 DeuteronomioĀ 31:30-32:47
DĆa 2Ā Nehemias 1-2
DĆa 3 Salmo 48
DĆa 4 Salmo 65
DĆa 5 Jeremias 18-20
DĆa 6 1ĀŖTimoteo 2
Este cƔntico es tan rico en enseƱanzas que serƔ dividido en dos porciones para poder beneficiarnos al mƔximo de Ʃl.
I- Algunas razones por las que MoisƩs convoca al cielo y a la tierra como testigos.
(1) Como mismo el cielo y la tierra son constantes e inmutables, asà también debe ser la lealtad del pueblo de Dios a su pacto.
(2) De una forma alegórica, los cielos representan la esencia espiritual y la tierra lo fĆsico, y en esa armónica e integralidad debe actuar el hombre.
(3) Ambos testifican de la gloria de Dios y asĆ mismo el pueblo debe testificar de Ćl.
(4) Violar el pacto con Dios implica no solo la separación, sino que como nación tendrÔ la escasez de lo bueno que viene del cielo, asà como de lo que viene de la tierra.
(5) Y por la misma causa tendrƔn abundancia de lo malo que viene del cielo y la tierra.
II- Una similitud entre la lluvia y la Escritura.
Moisés también dice que su «⦠enseñanza gotearÔ como la lluvia». ¿Qué tiene de especial la lluvia para que se la compare con el estudio de la ley?
La lluvia en la estación correcta trae como resultado frutas, verduras, Ć”rboles, etc. Tiene la capacidad de convertir en jardĆn a una tierra Ć”rida. Sin embargo, para que esto pueda ocurrir se precisa que la tierra sea cultivada, trabajada, etc. De la misma manera, para que la Palabra eche raĆces en el corazón se debe cultivar el corazón y la mente, en fe y amor.
III- Alabando en todo y por todo.
Moisés continúa haciendo hincapié en la nuestra responsabilidad de alabar a Dios. Es verdad que cualquiera puede alabar a Dios, pero su pueblo es responsable de que esa alabanza no se detenga.
Debemos reconocer y proclamar que tanto sus bondades como sus correcciones son gratas para nosotros, porque somos los Ćŗnicos que creemos que Ćl lo hace todo bueno y en su tiempo. Por eso Pablo exhorta a dar gracias a Dios en todo[1].
IV- Aprendiendo de nuestros ancestros espirituales.
De forma general, este cĆ”ntico de MoisĆ©s mantiene focalizado al pueblo y permite entender las batallas de la vida, tanto en lo bueno como en lo malo. Y en medio de eso trae una solución muy sabĆa: Ā«AcuĆ©rdate de los tiempos antiguos, considera los aƱos de muchas generaciones; pregunta a tu padre, y Ć©l te declararĆ”; a tus ancianos, y ellos te dirĆ”n.Ā»[2]. Es decir que, si en algĆŗn momento hay confusión, si hay problemas para entender lo que ocurre en el mundo, sólo se necesita revisar la historia de los hijos de Dios, dentro y fuera de la Biblia, para aprender de ellos.
Sus vidas nos hablarĆ”n a travĆ©s de sus batallas para entender todo hoy con mĆ”s claridad. Esta es la razón de por quĆ© Israel desde tiempos inmemoriales se dedicó a recopilar esa historia, para precisamente aprender de ellos. Y si todavĆa quedan dudas, tambiĆ©n dice que preguntemos a los padres, a los ancianos, a personas que vivan en santidad y en estudio constante de la Palabra. Lamentablemente quienes se apartan de la fe nunca escuchan tal consejo, sino que buscan y consultan al resto del universo, a veces ni siquiera a los āsabiosā de entre ellos.
Preguntas:
- ¿A qué cree usted se referirÔ la frase «engordó Jerusún»? (Dt 32:15a).
 - ¿A qué cree usted se refiere la frase «emplearé en ellos todas mis flechas»? (Dt 32:23).
 - ¿En qué sentido cree usted que pudiera haber una relación entre el CÔntico de Moisésy el CÔntico del Cordero? (Ap 15:3).
 
[1]1Ts 5:18; 1Tim 2:1.
[2]Dt 32:7
Deuteronomio 31:30-32:27.
30 Entonces MoisĆ©s recitó a oĆdos de toda la congregación (kajal/ekklesĆa) de Israel, de principio a fin, las palabras de este cĆ”ntico:
1 Ā”Prestad oĆdo, cielos, y hablarĆ©! Oye, tierra (eretz), los dichos de mi boca.
2 Gotee como la lluvia mi doctrina, y como el rocĆo destile mi palabra, como llovizna sobre la hierba, como chubascos sobre la grama, 3 porque he de proclamar el nombre de YHVH. Ā”Atribuid la grandeza a nuestro Elohim! 4 Ćl es la Roca, cuya obra es perfecta, todos sus caminos son justos, DIOS de fidelidad (emunĆ”), sin injusticia, justo (tzadiq) y recto es Ćl.
5 La corrupción no es suya, de sus hijos es la mancha, Ā”Generación perversa y torcida! 6 ĀæAsĆ pagĆ”is a YHVH, pueblo necio e insensato? ĀæNo es Ćl tu Padre que te creó? ĀæNo te hizo Ćl y te estableció? 7 Ā”Recuerda los dĆas de antaƱo! Considera los aƱos, generación por generación, pregunta a tu padre, y te declararĆ”, a tus ancianos, y te lo dirĆ”n: 8 Cuando el AltĆsimo distribuĆa a los gentiles, cuando separaba a los hijos de AdĆ”n, Ćl puso las fronteras de los pueblos, segĆŗn el nĆŗmero de los hijos de Israel.
9 Porque la porción de YHVH es su pueblo,Ā Jacob es el cordel de su heredad.Ā 10 Lo halló en una tierra (eretz) desĆ©rtica, en el yermo, con aullidos de desolación. Lo envuelve y lo sustenta, lo protege como a la niƱa de sus ojos. 11 Como el Ć”guila incita a su nidada, revoloteando sobre sus aguiluchos, extiende sus alas, lo recoge, y lo carga sobre sus plumas remeras. 12 YHVH solo lo condujo, con Ć©l no hubo dios extraƱo. 13 Lo hizo cabalgar en sus montaƱas, lo alimentó con los frutos de sus campos, le dio a chupar miel de la peƱa, y el aceite del duro pedernal, 14 cuajada de vacas y leche de ovejas, grosura de corderos y carneros, ganado de BasĆ”n y machos cabrĆos, la flor de la harina del trigo, y bebió la sangre fermentada de la uva.
15 Pero Jacob comió y fue saciado, y el amado tiró coces: Engordado, cebado y rollizo, abandonó a DIOS, que lo hizo, y se apartó de la Roca de su salvación (yeshĆŗa). 16 Lo provocaron a celos con extraƱos, lo provocaron a ira con abominaciones. 17 Sacrificaron a los demonios, y no a DIOS, a elohim que no habĆan conocido, a nuevos, reciĆ©n llegados, que vuestros padres no temieron. 18 Ā”Despreciaste a la Roca que te engendró, y te olvidaste del DIOS que te dio a luz! 19 Lo vio YHVH, y encendido su furor, a causa del menosprecio de sus hijos y de sus hijas, dijo: 20 EsconderĆ© de ellos mi rostro, y mostrarĆ© cuĆ”l sea su fin, porque son una generación perversa, hijos infieles.
21 Me movieron a celos con uno que no es DIOS, Me provocaron a ira con sus vanidades. Por tanto, Yo los moveré a celos con uno que no es pueblo, los provocaré a ira con gente insensata. 22 El fuego de mi ira serÔ inflamado, y abrasarÔ hasta las profundidades del Seol, devorarÔ la tierra (eretz) con sus frutos, y quemarÔ los cimientos de los montes. 23 Amontonaré males sobre ellos, y agotaré mis saetas contra ellos. 24 Macilentos por el hambre, consumidos por la fiebre, y malignas convulsiones, les enviaré colmillos de fieras, y veneno de las que reptan sobre el polvo.
25 Por fuera, la espada dejarĆ” sin hijos, por dentro de las cĆ”maras, el espanto, al joven y a la doncella, al lactante y al encanecido.Ā 26 Dije que los esparcirĆa, y borrarĆa su memoria de entre losĀ hombres,Ā 27 de no ser por la jactancia del enemigo, y la equivocación del adversario, no sea que digan:Ā Nuestra mano ha vencido, no es YHVH quien lo ha hecho.
āŗ32.8 hijos de Israel… Q y LXX: Ć”ngeles de Dios. Se sigue TM.
āŗ32.9 cordel… Heb.Ā hebel. Cordel mediante el cual seĀ sorteaban las heredades āSal. 16.6.
āŗ32.15 TM ā LXX;Ā el amado… TM: JesurĆŗn, que proviene del verbo yashar = serĀ derecho, ser recto, Ćntegro.Ā Nombre poĆ©tico de Israel. Apelativo cariƱoso y cercano dado por Dios a su puebloĀ Ā escogido.Ā Se sigue LXX āIs. 44.2.
āŗ32.16 celos… Esto es, celos maritales; extraƱos… EstoĀ es, dioses ajenos.
āŗ32.17 sacrificaron aĀ los demonios… ā1Co. 10.20.
āŗ32.21 celos…Ā ā1Co. 10.22 ; Ro. 10.19.
āŗ32.25 las cĆ”maras, el espanto… Esta profecĆaĀ recoge conĀ asombrosa precisión los horrores del Holocausto.
Deuteronomio 31:30-32:27.
30 Entonces MoisĆ©s recitó a oĆdos de toda la congregación (kajal/ekklesĆa) de Israel, de principio a fin, las palabras de este cĆ”ntico:
1 Ā”Prestad oĆdo, cielos, y hablarĆ©!Ā Oye, tierra, los dichos de mi boca.
2 Gotee como la lluvia mi doctrina, y como el rocĆo destile mi palabra, como llovizna sobre la hierba, como chubascos sobre la grama,Ā 3 porque he de proclamar el nombre de YHVH. Ā”Atribuid la grandeza a nuestro Elohim! 4 Ćl es la Roca, cuya obra es perfecta, todos sus caminos son justos, DIOS de fidelidad, sin injusticia, justo y recto es Ćl.
5 La corrupción no es suya, de sus hijos es la mancha,Ā Ā”Generación perversa y torcida!Ā 6 ĀæAsĆ pagĆ”is a YHVH, pueblo necio e insensato?Ā ĀæNo es Ćl tu Padre que te creó?Ā ĀæNo te hizo Ćl y te estableció?Ā 7 Ā”Recuerda los dĆas de antaƱo! Considera los aƱos, generación por generación, pregunta a tu padre, y te declararĆ”, a tus ancianos, y te lo dirĆ”n:Ā 8 Cuando Elyon distribuĆa las naciones, cuando separaba a los hijos de Adam,Ā Ćl puso las fronteras de las naciones, segĆŗn el nĆŗmero de los hijos deĀ Israel.
9 Porque la porción de YHVH es su pueblo,Ā Jacob es el cordel de su heredad.Ā 10 Lo halló en una tierra desĆ©rtica, en el yermo, con aullidos de desolación.Ā Lo envuelve y lo sustenta, lo protege como a la niƱa de sus ojos.Ā 11 Como el Ć”guila incita a su nidada, revoloteando sobre sus aguiluchos, extiende sus alas, lo recoge, y lo carga sobre sus plumas remeras.Ā 12 YHVH solo lo condujo, con Ć©l no hubo dios extraƱo.Ā 13 Lo hizo cabalgar en sus montaƱas, lo alimentó con los frutos de sus campos, le dio a chupar miel de la peƱa, y el aceite del duro pedernal,Ā 14 cuajada de vacas y leche de ovejas, grosura de corderos y carneros, ganado de BasĆ”n y machos cabrĆos, la flor de la harina del trigo, yĀ bebió la sangre fermentada de laĀ uva.
15 Pero Jacob comió y fue saciado, y el amado tiró coces:Ā Engordado, cebado y rollizo, abandonó a Eloah, que lo hizo, y se apartó de la Roca de suĀ salvación.Ā 16 Lo provocaron a celos con extraƱos, lo provocaron a ira con abominaciones.Ā 17 Sacrificaron a los demonios, y no a DIOS, a dioses que no habĆan conocido, a nuevos, reciĆ©n llegados, que vuestros padres no temieron.Ā 18 Ā”Despreciaste a la Roca que te engendró, y te olvidaste del DIOS que te dio a luz! 19 Lo vio YHVH, y encendido su furor, a causa del menosprecio de susĀ hijos y de sus hijas, dijo:Ā 20 EsconderĆ© de ellos mi rostro, y mostrarĆ© cuĆ”l sea su fin, porque son una generación perversa,Ā hijos infieles.
21 Me movieron a celos con uno que no es DIOS, Me provocaron a ira con sus vanidades. Por tanto, Yo los moveré a celos con uno que no es pueblo, los provocaré a ira con gente insensata. 22 El fuego de mi ira serÔ inflamado, y abrasarÔ hasta las profundidades del Seol, devorarÔ la tierra con sus frutos, y quemarÔ los cimientos de los montes. 23 Amontonaré males sobre ellos, y agotaré mis saetas contra ellos. 24 Macilentos por el hambre, consumidos por la fiebre, y malignas convulsiones, les enviaré colmillos de fieras, y veneno de las que reptan sobre el polvo.
25 Por fuera, la espada dejarĆ” sin hijos, por dentro de las cĆ”maras, el espanto, al joven y a la doncella, al lactante y al encanecido.Ā 26 Dije que los esparcirĆa, y borrarĆa su memoria de entre losĀ hombres,Ā 27 de no ser por la jactancia del enemigo, y la equivocación del adversario, no sea que digan:Ā Nuestra mano ha vencido, no es YHVH quien lo ha hecho.
āŗ32.8 hijos de Israel… Q y LXX: Ć”ngeles de Dios. Se sigue TM.
āŗ32.9 cordel… Heb.Ā hebel. Cordel mediante el cual seĀ sorteaban las heredades āSal. 16.6.
āŗ32.15 TM ā LXX;Ā el amado… TM: JesurĆŗn, que proviene del verbo yashar = serĀ derecho, ser recto, Ćntegro.Ā Nombre poĆ©tico de Israel. Apelativo cariƱoso y cercano dado por Dios a su puebloĀ Ā escogido.Ā Se sigue LXX āIs. 44.2.
āŗ32.16 celos… Esto es, celos maritales; extraƱos… EstoĀ es, dioses ajenos.
āŗ32.17 sacrificaron aĀ los demonios… ā1Co. 10.20.
āŗ32.21 celos…Ā ā1Co. 10.22 ; Ro. 10.19.
āŗ32.25 las cĆ”maras, el espanto… Esta profecĆaĀ recoge conĀ asombrosa precisión los horrores del Holocausto.
Nehemias 1.
1 Palabras de NehemĆas ben HacalĆas. Aconteció en el mes de Kislev del aƱo vigĆ©simo,Ā que estando yo en Susa, laĀ ciudadela, 2 llegó Hanani, uno de mis hermanos, con algunosĀ hombres desde JudĆ”, y les preguntĆ© acerca de los judĆosĀ evadidos, sobrevivientes delĀ cautiverio, y acerca de JerusalĆ©n. 3 Y me dijeron: Los del remanente que quedan de la cautividad allĆ en la provincia estĆ”n en gran desventura y humillación, y el muro deĀ JerusalĆ©n estĆ” lleno de brechas, yĀ sus puertas han sido devastadas por el fuego.
4 Cuando oĆ estas palabras me sentĆ©, llorĆ©, e hice duelo por algunos dĆas, y ayunĆ© y oré ante el Elohim de los cielos, 5 yĀ exclamĆ©: Ā”Ay YHVH, Elohim de los cielos! DIOS grande yĀ terrible, que guarda el pacto y la misericordia a los que loĀ aman y guardan susĀ mandamientos: 6 EstĆ© ahora atento tu oĆdo y tus ojos abiertos, para oĆr la oración de tuĀ siervo, queĀ yo hago hoy ante Ti, dĆa y noche, por los hijos de Israel tus siervos,Ā confesando los pecados de los hijos de Israel queĀ hemos cometido contra Ti. Ā”SĆ, yo y laĀ casa de mi padre hemos pecado! 7 Nos hemos corrompido en extremo ante Ti, noĀ guardando los mandamientos ni los estatutos ni los preceptos que TĆŗ dictaste a tu siervoĀ MoisĆ©s. 8 Te ruego que teĀ acuerdes de la palabra que TĆŗ ordenaste a tu siervo MoisĆ©s,Ā diciendo: Si vosotros prevaricĆ”is, Yo os dispersarĆ© entre losĀ pueblos, 9 pero si os volvĆ©is aĀ MĆ y observĆ”is mis mandamientos y los cumplĆs, aunque vuestros exiliados estĆ©n en elĀ extremo de los cielos, de allĆ Yo los recogerĆ© y los conducirĆ© de nuevo al lugar que escogĆ para que allĆ tabernaculiceĀ mi Nombre.
10 Ellos pues son tus siervos y tu pueblo, los cuales rescataste con tu gran fortaleza yĀ con tu mano poderosa. 11 Te ruego,Ā oh YHVH, estĆ© atento ahora tu oĆdo a la oración deĀ tu siervo y a la oración de tus siervos que se complacen enĀ temer tu Nombre, y daĀ prosperidad, te lo ruego, a tu siervo hoy, y concĆ©dele gracia delante de este hombre.
(Entonces yo era el copero del rey).
āŗ1.1 Kislev del aƱo vigĆ©simo… Esto es, noviembre/diciembre ā§167; la ciudadela… EsĀ decir, la capital del reino. āŗ1.5Ā Grande y terrible… Otras traducciones posibles:Ā admirable, prodigioso, imponente.
Nehemias 1-2.Ā
1 Y en el aƱo vigĆ©simo del rey Artajerjes, en el mes de NisĆ”n, aconteció que estando elĀ vino delante de Ć©l, yo tomĆ© el vinoĀ y se lo servĆ al rey. Y como yo nunca antes habĆaĀ estado triste en su presencia, 2 el rey me dijo: ĀæPor quĆ© estĆ” tristeĀ tu rostro, ya que noĀ estĆ”s enfermo? ĀæNo es esto aflicción de corazón?Ā Entonces temĆ en gran manera, 3 y respondĆ al rey:Ā Ā”Viva el rey para siempre! ĀæCómo noĀ ha de estar triste mi rostro, cuando la ciudad, casa de los sepulcros de misĀ padres, estÔ en ruinas y sus puertas consumidas por el fuego? 4 Y me preguntó el rey: ĀæQuĆ© es lo que me pides?Ā Entonces orĆ© al Elohim de los cielos, 5 y dije al rey: Si al rey le place, y si tu siervo haĀ hallado gracia delante de ti,Ā te ruego que me envĆes a JudĆ”, a la ciudad de los sepulcrosĀ de mis padres, para que pueda reedificarla. 6 Y el rey me dijoĀ (estando la consorte juntoĀ a Ć©l): ĀæCuĆ”nto durarĆ” tu viaje y cuĆ”ndo volverĆ”s? Y como al rey le pareció bien enviarme,Ā Ā yo le definĆ el plazo.
7 Dije ademĆ”s al rey: Si al rey le parece bien, que se me den cartas para losĀ gobernadores de Allende el RĆo, para que meĀ franqueen el paso hasta que llegue a JudĆ”,Ā 8 y tambiĆ©n una carta para Asaf, guarda del bosque del rey, a fin de que meĀ dĆ© maderaĀ para enmaderar las puertas de la ciudadela que estĆ” junto a la Casa, y para el muro deĀ la ciudad, y para laĀ casa en que yo he de estar.Ā Y el rey me lo concedió, segĆŗn la benĆ©fica mano de mi Elohim sobre mĆ. 9 Y el rey envió conmigo capitanes del ejĆ©rcito y jinetes, y asĆ, cuando lleguĆ© a los gobernadores deĀ Allende el RĆo les entreguĆ© lasĀ cartas reales. 10 Pero cuando Sanbalat horonita y TobĆas,Ā el siervo amonita, lo oyeron, se disgustaron en gran maneraĀ de que alguien llegara aĀ procurar el bien de los hijos de Israel. 11 AsĆ lleguĆ© a JerusalĆ©n y estuve allĆ tres dĆas.
12 Y me levantĆ© de noche, yo y unos pocos hombres conmigo, y a nadie declarĆ© lo queĀ mi Elohim habĆa puesto en miĀ corazón para hacer por JerusalĆ©n. No habĆa bestia algunaĀ conmigo, excepto el animal en que cabalgaba. 13 Y salĆ deĀ noche por la puerta del Valle,Ā y pasĆ© por la fuente del Dragón y por la puerta del Muladar, y estuve inspeccionando losĀ muros de JerusalĆ©n, que estaban destruidos, y sus puertas consumidas por el fuego. 14Ā PasĆ© luego a la puerta de laĀ Fuente y fui hasta el estanque del Rey, pero no habĆaĀ espacio para que pasara la bestia en que iba. 15 Y subĆ de nocheĀ por el torrente eĀ inspeccionĆ© el muro, y al volver, entrĆ© de nuevo por la puerta del Valle, y asĆ regresĆ©.
16 Pero los prefectos no sabĆan a dónde yo habĆa ido ni quĆ© habĆa hecho, pues hastaĀ entonces no habĆa informado a losĀ judĆos ni a los sacerdotes, ni a los principales ni a losĀ prefectos ni a los demĆ”s que hacĆan la obra. 17 Entonces les dije:Ā Vosotros veis el mal enĀ que estamos, cómo JerusalĆ©n estĆ” destruida y sus puertas devastadas por el fuego.
Ā”Venid y reedifiquemos el muro de JerusalĆ©n, y no estemos mĆ”s en oprobio! 18 Y lesĀ declarĆ© cómo la mano de miĀ Elohim habĆa sido buena sobre mĆ, y asimismo las palabrasĀ que me habĆa dicho el rey. Entonces respondieron:Ā Ā”LevantĆ©monos y reedifiquemos! AsĆĀ fortalecieron ellos sus manos para la buena obra.
19 Pero cuando Sanbalat horonita, y TobĆas, el siervo amonita, y Gesem el Ć”rabe, loĀ oyeron, se burlaron de nosotros yĀ nos dijeron despectivamente: ĀæQuĆ© estĆ”is haciendoĀ vosotros? ĀæAcaso os rebelĆ”is contra el rey? 20 Y les respondĆĀ diciendo: El Elohim de losĀ cielos nos prosperarĆ”; por tanto nosotros, sus siervos, nos levantaremos y edificaremos,Ā pero vosotros no tenĆ©is parte, ni derecho, ni memoria en JerusalĆ©n.
āŗ2.1 NisĆ”n… Esto es, marzo/abril āDn 9.25; §167. āŗ2.7 Allende el RĆo… Quinta satrapĆaĀ del Imperio Persa (llamada Transeufratina) formada por los territorios al oeste delĀ Ćufrates y compuesta por Siria, Palestina, Chipre y Fenicia.Ā āŗ2.8 la Casa… Esto es, elĀ templo de Dios. āŗ2.19 Sanbalat… TobĆas… Gesem… eran gobernadores establecidos porĀ losĀ persas en las regiones circundantes de JerusalĆ©n.
Salmo 48.
 1 CÔntico. Salmo de los hijos de Coré.
Ā”Grande es YHVH, y digno de ser alabado en gran manera!Ā En la ciudad de nuestro Elohim, en su santo monte,Ā 2 hermosa elevación, gozo de toda la tierra (eretz);Ā monte Sión, vórtice del Aquilón, ciudad del gran Rey.Ā 3 Elohim entre sus palacios, descuella como alta torre.Ā
4 He aquĆ, los reyes de la tierra, se aliaron y avanzaron unidos;Ā 5 pero al verla asĆ, quedaron abismados, se turbaron, huyeron aterrorizados.
6 AllĆ les sobrecogió un temblor, dolores como de parturienta.Ā 7 Con el solano quebraste las naves de Tarsis.Ā 8 Tal como lo oĆmos, lo hemos visto, en la ciudad de YHVH Sebaot, la ciudad de nuestro Elohim,Ā Elohim la afirmarĆ” para siempre. Selah.Ā
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Elohim, en medio de tu templo;Ā 10 como tu Nombre, oh Elohim, asĆ tu loor llega hasta el extremo de la tierra (eretz),Ā Tu diestra estĆ” llena de justicia.Ā
11 Ā”AlĆ©grese el monte Sión!Ā Ā”RegocĆjense las hijas de JudĆ” a causa de tus juicios!Ā 12 Rodead a Sión y andad alrededor de ella, contad sus torres,Ā 13 observad atentamente su antemuro, contemplad su ciudadela, para que lo contĆ©is a la generación venidera.Ā 14 Que asĆ es Elohim, nuestro Elohim, eternamente y para siempre.Ā Ā”Ćl nos capitanearĆ” mĆ”s allĆ” de la muerte!
āŗ48.2 Aquilón… Lit. los lados del norte. Esto es, el centro del viento huracanado queĀ proviene del norte.
Salmo 65.
1 Al director del coro. Salmo. CÔntico de David.
Ā”Oh Elohim, aĆŗn te aguarda la alabanza en Sión!Ā A Ti se pagarĆ”n los votos.Ā 2 Oh, TĆŗ, que escuchas la oración:Ā A Ti vendrĆ” toda carne.Ā
3 La suma de mis iniquidades es demasiado pesada para mĆ, pero TĆŗ mismo harĆ”s expiación por nuestras transgresiones.
4Ā”CuĆ”n bienaventurado es aquel a quien TĆŗ escoges, y haces que se acerque a Ti paraĀ que more en tus atrios!Ā Seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo templo.Ā
5 Ā”Nos responderĆ”s con terribles proezas de justicia (tzedeq), oh Elohim de nuestra salvación (yeshĆŗa)!Ā
Ā”Esperanza de todos los confines de la tierra (eretz), y de las mĆ”s lejanas islas del mar!Ā
6 TĆŗ, el que afirma las montaƱas con su fortaleza, ceƱido de valentĆa;Ā 7 el que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas, y el alboroto de los pueblos.Ā 8 Por eso los que habitan en los Ćŗltimos confines temen delante de tus portentos.Ā
Ā”TĆŗ haces alegrar las puertas de la aurora y la entrada del ocaso!Ā
9 Visitas la tierra, y la riegas abundantemente, la colmas de tus riquezas con el torrente de Elohim lleno de aguas, preparas sus trigales cuando la has aparejado.Ā 10 Inundas sus surcos; haces descender el agua en sus canales; igualas los terrones; con la llovizna los vuelves esponjosos, y bendices sus brotes.Ā 11 Coronas el aƱo con tus bondades, y tus sendas destilan abundancia.Ā 12 El desierto se viste de hierba, y los collados resplandecen de alegrĆa.Ā 13 Los prados se adornan de rebaƱos, los valles se cubren de grano, dan voces de jĆŗbilo, y cantan.
āŗ65.2 toda carne… Es decir, el ser humano en su condición terrenal de humillación āJnĀ 1.14.
āŗ65.3 la suma… EsĀ decir, el resumen de lo dicho; TĆŗ mismo. El pronombre estÔ enfatizado āIs 53.6-10.
Jeremias 18.
1 Revelación que tuvo JeremĆas de parte de YHVH, que decĆa: 2 LevĆ”ntate y baja a la casa del alfarero, y allĆ te harĆ© oĆrĀ mis palabras. 3 BajĆ©, pues, a la casa del alfarero, y he aquĆ que este estaba haciendo una obra sobre las dos piedras. 4 Y la vasija de barro que estaba haciendo se echó a perder en la mano del alfarero, asĆ que volvió a hacer de ella otra vasija, segĆŗn le pareció mejor hacerla. 5 Entonces vino a mĆ palabra de YHVH, diciendo: 6 ĀæNo podrĆ© Yo hacer con vosotros, casa de Israel, como hace este alfarero? He aquĆ, como el barro del alfarero vosotros sois en mi mano. 7 Si en un momento hablo contra un gentil o reino para desarraigarlo, destruirlo y arruinarlo, 8 y ese gentil se convierte de su maldad, Yo desistirĆ© del mal que habĆa pensado hacerle. 9 Y si en otro momento hablo a un gentil o reino para edificarlo y plantarlo, 10 pero hace lo malo ante mis ojos y no oye mi voz, entonces Yo tambiĆ©n desistirĆ© del bien queĀ habĆa prometido hacerle. 11 Ahora pues, habla a los hombres de JudĆ” y a los habitantes de JerusalĆ©n: He aquĆ doy forma a un mal contra vosotros, y tramo un diseƱo contra vosotros. Volveos pues, cada uno de su mal camino, y mejorad vuestros caminos y vuestras obras. 12 Pero ellos responderĆ”n: Es inĆŗtil, porque seguiremos andando (halajĆ”) en pos de nuestros propios designios, y cada cual seguirĆ” tras la obstinación de su malvado corazón.
13 Por tanto, asĆ dice YHVH:
Preguntad ahora entre llos gentiles:Ā ĀæQuiĆ©n ha oĆdo cosa semejante?Ā Ā”Algo horripilante ha hecho la virgen de Israel!Ā 14 ĀæDesaparecerĆ” acaso la nieve del LĆbano?Ā ĀæDe los peƱascos de las montaƱas se agotarĆ”n las frescas aguas que fluyen de tierras lejanas?Ā 15 Pues mi pueblo me ha olvidado, y ofrece sus sacrificios a dioses vanos, los hacen tropezar en sus caminos, los caminos antiguos, para que anden (halajĆ”) por sendas, por senderos no allanados,Ā 16 hasta que su tierra (eretz) se convierta en desolación y burla perpetua:Ā Todo el que pase por ella se asombrarĆ” y menearĆ” la cabeza.Ā 17 Cual viento solano los esparcirĆ© ante sus enemigos y les mostrarĆ© el dĆa de suĀ destrucción.
18 Entonces ellos dijeron: Ā”Venid, tramemos nosotros un plan contra JeremĆas! Ciertamente no nos faltarĆ” laĀ instrucción del sacerdote, ni el consejo del sabio, ni la palabra del profeta. Ā”Venid, traspasĆ©moslo con la lengua, y noĀ prestemos atención a ninguna de sus palabras!Ā 19 Ā”PrĆ©stame atención TĆŗ, oh YHVH, y escucha la voz de los que contienden contra mĆ!Ā 20 ĀæEs que se pagan bienes con males?Ā Porque han cavado una fosa para mi alma (nefesh).Ā Recuerda cómo intercedĆa por ellos ante ti para apartar de ellos tu ira.Ā 21 Ahora entrega sus hijos al hambre, y arrójalos al poder de la espada; queden sus mujeres viudas y sin hijos, mueran de peste sus varones, y sus jóvenes sean heridos a espada.Ā 22 Ćigase clamor en sus casas, cuando de repente traigas contra ellos salteadores; porque cavaron una fosa para atraparme, y a mis pies han escondido lazos.
23 Pero TĆŗ, oh YHVH, conoces sus designios homicidas contra mĆ:Ā No perdones su iniquidad, ni borres de tu vista sus pecados, y sean derribados delante de ti. Trata con ellos en el tiempo de tu ira.
āŗ18.3 las dos piedras… Prob. torno del alfarero. āŗ18.4 le pareció mejor hacerla… Lit. segĆŗn fue agradable a los ojos delĀ alfarero hacer. āŗ18.6 TM inserta distintas aƱadiduras. Se sigue LXX.
āŗ18.8 Se sigue LXX.
āŗ18.11 doyĀ forma… Juego de palabras donde el profeta usa el participio formar, que antes ha usado antes como sustantivo āvv. 2- 6, refiriendo al alfarero que da forma al barro. Se sigue LXX.
āŗ18.15 los hacen tropezar… Puede tratarse, o bienĀ de los dioses extraƱos, o de los gobernantes, sacerdotes o falsos profetas que desviaban al pueblo.
āŗ18.17 Se sigue LXX.Ā
āŗ18.18 con la lengua… Esto es, con calumnias ā9.2, 4, 7-8.
āŗ18.22 salteadores… Referencia a grupos armados queĀ incursionaban para saquear y obtener botĆn.
Jeremias 19.
1 AsĆ dijo YHVH: Ve y compra una vasija de barro de alfarero, y lleva contigo de losĀ ancianos del pueblo y de losĀ ancianos de los sacerdotes, 2 y sal al valle de Ben-Hinom, que estĆ” a la entrada de la puerta del alfarero, y proclama allĆĀ las palabras que Yo te dirĆ©.
10 Luego quebrarĆ”s la vasija ante los ojos de los hombres que vayan contigo, 11 y lesĀ dirĆ”s: AsĆ dice YHVH: QuebrarĆ© aĀ este pueblo y a esta ciudad como se quiebra una vasijaĀ de alfarero que no puede repararse mĆ”s. 14 Y volvió JeremĆas deĀ Tófet, a donde lo habĆaĀ enviado YHVH a profetizar, y se puso de pie en el atrio de la Casa de YHVH, y dijo a todoĀ elĀ pueblo: 15 He aquĆ Yo traigo sobre esta ciudad y sobre todas sus aldeas todos los males que he hablado contra ella, porĀ cuanto han endurecido su cerviz para no escucharĀ mis palabras.
āŗ c. 19 y 20 Se sigue LXX.
āŗ19.10 Secuencia: 19.10-11,14-15; 20.1-6; 19.3-9, 12-13; 20.7-18.Ā
āŗ19.11 ā7.31 nota. SeĀ sigue LXX.
āŗ19.15 He aquĆ… TM aƱade AsĆ dice YHVH Sebaot, Dios de Israel. Se sigue LXX.
Jeremias 20.
1 Pasur ben Imer, sacerdote que presidĆa como principal en la Casa de YHVH, oyó a JeremĆas profetizar estas cosas. 2 Y Pasur hizo azotar al profeta JeremĆas y lo puso en el cepo que estaba en la puerta alta de BenjamĆn, la cual conducĆa a la Casa de YHVH. 3 Pasur sacó a JeremĆas del cepo; y JeremĆas le dijo: YHVH no te llama con el nombre de Pasur, sino Magor-Missabib. 4 Porque asĆ dice YHVH: He aquĆ Yo te constituyo en terror para ti y todos tus amigos, y caerĆ”n por la espada de sus enemigos, y tus ojos lo verĆ”n: EntregarĆ© a todo JudĆ” en mano del rey de Babilonia, quien los llevarĆ” cautivos a Babilonia y los matarĆ” con la espada. 5 EntregarĆ© asimismo todas las riquezas de esta ciudad, todos sus productos y bienes, y pondrĆ© en mano de sus enemigos todos los tesoros de los reyes de JudĆ”, y los saquearĆ”n y los llevarĆ”n a Babilonia. 6 Y tĆŗ, Pasur, y todos los que habitan en tu casa, irĆ©is al cautiverio, a Babilonia, y morirĆ”s y serĆ”s sepultado, tĆŗ y todos tus amigos, a quienes profetizaste mentiras.
19.3 Di: Ā”OĆd el orĆ”culo de YHVH, oh reyes de JudĆ”, y vosotros, habitantes de JerusalĆ©n! AsĆ dice YHVH Elohim de Israel: He aquĆ Yo traigo un mal sobre este lugar, tal asĆ, que a todo el que lo oiga le retiƱirĆ”n los oĆdos. 4 Porque me han abandonado y han enajenado este lugar, quemando allĆ incienso a otros elohim que ellos no conocieron, ni sus padres, ni los reyes de JudĆ”, y han llenado este lugar de sangre de inocentes. 5 Y edificaron los lugares altos a Baal para quemar a sus propios hijos en el fuego, cosa que Yo no ordenĆ© ni dije, ni me pasó por el pensamiento. 6 Por tanto he aquĆ vienen dĆas, dice YHVH, en que no se le llamarĆ” mĆ”s a este lugar Tófet, ni valle de Ben-Hinom, sino valle de la Matanza. 7 Y harĆ© nulo el consejo de JudĆ” y de JerusalĆ©n en este lugar, y los harĆ© caer a espada ante sus enemigos, y en mano de quienes buscan su vida, y darĆ© sus cadĆ”veres como pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra (eretz). 8Ā ConvertirĆ© esta ciudad en objeto de asombro y de silbido: todo el que pase por ella se asombrarĆ” y silbarĆ” a causa deĀ todas sus plagas. 9 HarĆ© que se coman la carne de sus propios hijos y la carne de sus propias hijas, y cada uno comerĆ” la carne de su compaƱero, en el asedio y la aflicción con que los afligirĆ”n sus enemigos. 12 AsĆ harĆ© con este lugar, dice YHVH, y con sus habitantes, hasta que esta ciudad sea como Tófet. 13 TambiĆ©n las casas de JerusalĆ©n y las casas de los reyes de JudĆ”, que estĆ”n contaminadas, serĆ”n como este lugar de Tófet: todas las casas sobre cuyos terrados quemanĀ incienso a todo el ejĆ©rcito de los cielos y vierten libaciones a otros elohim.
20.7 Me cautivaste YHVH, y me dejĆ© cautivar.Ā Fuiste mĆ”s fuerte que yo, prevaleciste.Ā Todo el dĆa soy objeto de escarnio, todos se burlan de mĆ,Ā 8 porque siempre que hablo, que grito, que proclamo:Ā Ā”Violencia y destrucción!,
La palabra de YHVH se me vuelve objeto de burla y oprobio todo el dĆa.Ā 9 Y si digo: No me acordarĆ© mĆ”s de Ćl ni hablarĆ© mĆ”s en su Nombre, siento un fuego abrasador encerrado en mis huesos, que me esfuerzo en contener, pero no puedo.Ā
10 Oà a muchos susurrando: ”Magor-Missabib! ”Denunciadlo, denunciémoslo!
Aun mis hombres de confianza esperan que claudique; dicen: QuizĆ” sea engaƱado; entonces prevaleceremos contra Ć©l y tomaremos nuestra venganza.Ā 11 Pero YHVH estĆ” conmigo como poderoso gigante.Ā Mis perseguidores tropezarĆ”n y no prevalecerĆ”n contra mĆ.Ā SentirĆ”n la confusión de su fracaso, su vergüenza eterna, que jamĆ”s serÔ olvidada.
12 ”Oh YHVH, que pruebas al justo, escudriñando los riñones y el corazón! Haz que vea tu venganza en ellos, porque a ti he expuesto mi causa.
13 Cantad a YHVH, alabad a YHVH, que libró el alma del pobre de mano del malvado.
14 Ā”Maldito el dĆa en que nacĆ!Ā Ā”No sea bendecido el dĆa en que mi madre me dio a luz!Ā 15 Ā”Maldito el hombre que dio nuevas para alegrar a mi padre, diciendo:Ā Te ha nacido un hijo varón!
16 Sea tal hombre como las ciudades que destruyó YHVH sin apiadarse, y oiga clamores por la maƱana y gritos al mediodĆa,Ā 17 porque no me hizo morir en el seno materno, para que mi madre fuera mi sepulcro, yĀ su seno una eterna preƱez.
18 ĀæPara quĆ© salĆ del vientre?Ā ĀæPara ver aflicción y dolor y acabar mis dĆas en vergüenza?
āŗ20.2 puerta alta de BenjamĆn… No debe confundirse con la puerta de JerusalĆ©n delĀ mismo nombre ā37.13; 38.7.Ā
āŗ20.3 Pasur… TM antepone al dĆa siguiente. Se sigue LXX; Magor-Missabib… Heb. magor-missabib = terrorĀ por doquier. āŗ20.4 terror… Heb. magor.
āŗ20.6 Se sigue LXX.
āŗ19.5 lugares altos a Baal… Esto es, los lugares altos del valle de Ben-Hinom ā7.31; fuego… TM aƱade como holocausto a Baal. Se sigue LXX.
āŗ19.6Ā Tófet… Ben-Hinom… ā7.31.
āŗ19.9 TM al final del v. aƱade y los que buscan su alma. Se sigue LXX.Ā
āŗ19.12, 13 Tófet… Esto es, horno. Juego de palabras.
āŗ20.7 me cautivaste… La traducción sedujiste esĀ incorrecta.
āŗ20.9 Siento… TM aƱade dentro de mi corazón. Se sigue LXX.
āŗ20.10 Magor-Missabib…Ā Reminiscencia burlona hacia JeremĆas ā20.3.
āŗ20.12 YHVH… TM aƱade Sebaot. Se sigue LXX.
āŗ20.16Ā gritos… Esto es, son de trompetas o gritos de guerra producidos durante la batalla.
1Timoteo 2.
1 Exhorto pues, ante todo, que sean hechas peticiones (tejinot), oraciones (tefilot), sĆŗplicas (tajanunim), acciones de gracias (berajot), por todos los hombres,Ā 2āpor los reyes y por todos los que estĆ”n en eminencia, a fin de que podamos vivir tranquila y sosegadamente, con todaĀ piedad y dignidad. 3āEsto es bueno y aceptable delante de DIOS nuestro Salvador (yeshĆŗa), 4āel cual desea que todos los hombres sean salvados y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.
5 Pues hay un solo DIOS y un solo mediador entre DIOS y los hombres: Un hombre: CRISTO JESĆS, 6 el cual se dio a sĆ mismo en rescate por todos, cuyo testimonio fue dado en sus propios tiempos.Ā 7āPara lo cual yo fui puesto como predicador (korev) y apóstol (shaliaj) (digo verdad, no miento), maestro (morĆ©) de los gentiles en fe y verdad.
8āQuiero, pues, que los varones oren (tefilĆ”) en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni cuestionamiento. 9āAsimismo, que las mujeres se atavĆen con ropa decorosa, con sensatez y decencia, no con peinados ostentosos, ni oro, ni perlas, niĀ ropa costosa, 10 sino lo que cae bien a mujeres que profesan reverencia a DIOS por medio de buenas obras. 11āLa mujer aprenda con tranquilidad, con toda sujeción; 12āpero no permito a la mujer enseƱar ni dominar al varón, sino estar tranquila, 13āporque Adam fue formado primero, despuĆ©s Eva. 14āY no fue engaƱado Adam, sino que la mujer, siendo completamente engaƱada, ha incurrido en transgresión, 15āpero serĆ” salvada mediante la procreación de hijos, si permanecen en fe, amor y santificación, con moderación.
āŗ2.1 que sean hechas… Lit. ser hechas.
āŗ2.4 conocimiento pleno… NTG plenoĀ conocimiento.
āŗ2.5-6 PoesĆa para serĀ recitada o cantada āHch 16.25; Ef 5.19; Col 3.16.Ā
āŗ2.5 Pues… Es decir, para todos los hombres hay…
āŗ2.7 digoĀ verdad… Mā aƱaden enĀ Cristo; verdad… ā2Ti 1.11.
āŗ2.8 cuestionamiento… Es decir, sin cuestionar la voluntad deĀ Dios.
āŗ2.9 atavĆen… ā1P 3.3.
āŗ2.12 dominar… Gr. authentĆ©o = ejercer despóticamente laĀ autoridad. HapaxĀ legomena (palabra que aparece registrada solo una vez en el NTG).Ā
āŗ2.13 primero… āGn 2.7; Havah… Esto es, EvaĀ āGn 2.21-22.
āŗ2.14 ha incurrido en… Lit.Ā ha llegado a estar; transgresión… āGn 3.1-6.

