Texto Ôureo: Números 27
Lecturas para adultos en la semana
DĆa 1 NĆŗmeros 27
DĆa 2 Salmos 142-143
DĆa 3 Jeremias 28-30
DĆa 4 Ezequiel 34-35
DĆa 5 1ĀŖCorintios 10:23-11:1
DĆa 6 2ĀŖCorintios 1
I- La consagración al Señor.
Dos ejemplos son excelentes para ver cuÔl es la esencia de la consagración que Dios espera de su pueblo:
- Las hijas de Zelofehad, de la tribu de ManasĆ©s. Ellas realmente amaban la promesa de Dios, por lo que no les resultaba suficiente tener una relación pasiva con el plan divino, sino que querĆan una participación mĆ”s activa. La consagración, por tanto, implica proteger y cuidar el mensaje que transmite la promesa de Dios, trabajar para que ese mensaje se extienda verbal y testimonialmente, e inclusive estar dispuestos a sacrificar lo necesario en función de la promesa divina.
- TambiĆ©n en esta porción Dios le dice a MoisĆ©s que se prepare para morir. Su vida se caracterizó, sobre todo, por una gran dedicación a Israel como pueblo. Ante este dictamen divino, como pudieran hacer muchos, Ć©l no pidió una vida mĆ”s larga. En cambio, su rogativa fue que Israel fuera bendecido con un buen lĆder en el futuro. Tanto en la vida como ante su muerte, MoisĆ©s demostró amar y estar absolutamente comprometido con el pueblo de Dios, mĆ”s allĆ” de su presente o bienestar propio. Una persona consagrada a Dios no solo influencia en el quehacer de los demĆ”s, sino tambiĆ©n es capaz de brindar protección con su propia vida al futuro de la iglesia.
II- Identificando a un lĆder bĆblico.
MoisĆ©s enseƱa en esta porción algunas de las caracterĆsticas que deben identificar a un lĆder espiritual y que deben ser tenidas en cuenta para esto. Sin embargo, fĆjese que en esta descripción no encontrarĆ” una enumeración como si alguna de ellas tuviera prioridad o mĆ”s valor que la otra. Todas conforman un todo, inalienable y dependiente con las demĆ”s:
- Experimentado en la lucha contra el mal.
- Valiente para enfrentar el pecado.
- Marcado por resultados positivos en cada batalla personal y social.
- La influencia de Dios sobre Ʃl es clara y visible[1].
- Su vida se ajusta a los mandamientos dados por Dios[2].
- Un deseo constante por convivir y tambiĆ©n aprender del lĆder autĆ©ntico que estĆ” de turno.
- Vela y cela el cumplimiento de los propósitos de Dios que le han sido confiados a Ć©l y a su anterior lĆder.
- Su vida estĆ” marcada por el progreso espiritual[3].
Preguntas:
1.- ¿En qué sentido considera usted que Jesús cumplió con este patrón de liderazgo visto en Moisés? Ponga ejemplos.
2.- Identifique cada caracterĆstica de las que deben identificar a un lĆder en las palabras de MoisĆ©s (Nm 27:16-17).
3.- ĀæPor quĆ© cree usted bĆblicamente que estas caracterĆsticas han sido aƱadidas aquĆ y no antes?
[1] Algunos piensan que con este punto ya es suficiente para el liderazgo, pero aquà no estamos hablando de cuÔl es mÔs importante, sino cómo es que se identifica. Si se cree que alguien estÔ influenciado por Dios, pero no cumple con alguno de los otros, simplemente es una apariencia falsa.
[2] No es que no cometa errores, sino que batalla constantemente contra ellos, ya sean personales o en su entorno familiar y social.
[3] Esta es una de las razones de por qué se le cambió el nombre. Para profundizar mÔs acerca de la repercusión profética de este tema ver el libro Mirando a lo invisible, del propio autor, KDP (ISBN-13: 978-1693271656).
NĆŗmeros 27
1 Se acercaron entonces las hijas de Zelofejad ben Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, de las familias de Manasés ben José, cuyos nombres eran Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa, 2 y se presentaron ante Moisés, ante el sacerdote Eleazar, ante los jefes y ante toda la congregación (adat/synagoge), en la entrada de la tienda de reunión (moed), diciendo: 3 Nuestro padre murió en el desierto, pero él no estuvo entre la congregación (adat/synagoge) de los que se congregaron (adat/synagoge) contra YHVH, en la congregación (adat/synagoge) de Coré, sino que murió por su propio pecado, y no tuvo hijos. 4 ¿Por qué el nombre de nuestro padre ha de ser borrado de entre su familia, por no haber tenido un hijo? Dadnos derecho entre los hermanos de nuestro padre.
5 Y MoisĆ©s presentó su causa delante de YHVH, 6 y YHVH respondió a MoisĆ©s, diciendo: 7 Dicen bien las hijas de Zelofejad. Desde luego les darĆ”s derecho de herencia entre los hermanos de su padre, y harĆ”s que la heredad de su padre sea traspasada a ellas. 8 Y a los hijos de Israel hablarĆ”s asĆ: Cuando alguien muera sin hijos, harĆ©is que la heredad sea traspasada a su hija. 9 Si no tiene hija, darĆ©is su herencia a sus hermanos, 10 y si no tiene hermanos, darĆ©is su herencia a los hermanos de su padre. 11 Y si su padre no tiene hermanos, darĆ©is su herencia al pariente mĆ”s cercano de su familia, el cual la poseerĆ”. Esto serĆ” para los hijos de Israel un estatuto (jukim) dentro de los decretos (mishpatim), tal como YHVH ordenó a MoisĆ©s.
12 Y dijo YHVH a Moisés: Sube a este monte de los Abarim, y contempla la tierra que he dado a los hijos de Israel. 13 Y cuando la hayas contemplado, tú también serÔs reunido a tu pueblo, como fue reunido Aarón tu hermano, 14 por cuanto fuisteis rebeldes a mis órdenes en el desierto de Zin, en aquella contienda de la congregación (adat/synagoge), y no me santificasteis ante los ojos de ellos, en el asunto de las aguas. (Estas son las aguas de Meriba de Cades, en el desierto de Zin).
15 Y dijo MoisĆ©s a YHVH: 16 YHVH, Elohim de los espĆritus (ruaj) de toda carne, ponga sobre la congregación (adat/synagoge) un varón 17 que salga delante de ellos y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca, para que la congregación (adat/synagoge) de YHVH no sea como ovejas sin pastor.
18 Y YHVH respondió a MoisĆ©s: Toma a JosuĆ© ben Nun, varón en el cual hay espĆritu (ruaj), e impondrĆ”s tu mano sobre Ć©l, 19 y harĆ”s que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación (adat/synagoge), y le impartirĆ”s autoridad delante de ellos. 20 Lo investirĆ”s con tu autoridad, para que los hijos de Israel lo escuchen. 21 Y Ć©l se presentarĆ” ante el sacerdote Eleazar, y le consultarĆ” mediante el juicio de los Urim, en presencia de YHVH. Por orden suya saldrĆ”n, y por orden suya entrarĆ”n, Ć©l, y todos los hijos de Israel con Ć©l. Toda la congregación (adat/synagoge).
22 Y MoisĆ©s hizo tal como YHVH le habĆa ordenado. Tomó a JosuĆ© y lo presentó ante el sacerdote Eleazar, y ante toda la congregación (adat/synagoge). 23 Luego impuso sobre Ć©l sus manos y le impartió autoridad, tal como YHVH habĆa ordenado por medio de MoisĆ©s.
āŗ27.1 Maquir… TM aƱade hijo de ManasĆ©s. Se sigue LXX.
āŗ27.7 la heredad… āNm. 36.2.
āŗ27.12-14 āDt. 3.23-27; 32.48-52.
āŗ27.15 YHVH… TM aƱade diciendo. Se sigue LXX.
āŗ27.17 sin pastor… TM aƱade para ellos. Se sigue LXX.
āŗ27.18 JosuĆ©… āEx. 24.13.
āŗ27.20 para que… TM aƱade toda la asamblea. Se sigue LXX.
āŗ27.21 le consultarĆ”… āEx. 28.30; 1S. 28.6.
āŗ27.23 autoridad… āDt. 31.23.
Salmo 142
1 Salmo para recordar (masquil) de David.
Oración cuando estaba en la cueva.
Con mi voz clamo a YHVH, con mi voz ruego a YHVH misericordia.
2 Ante su presencia derramo mis afanes, ante su presencia expongo mi angustia, 3 mientras mi espĆritu (ruaj) desmaya dentro de mĆ.
Pero TĆŗ conoces mi sendero, que en el camino por donde avanzo me han escondido una trampa.
4 Mira a mi diestra y observa, que no hay quien me reconozca. No tengo refugio ni hay quien pregunte por mĆ.
5 ”A Ti clamo, oh YHVH!
Te digo: TĆŗ eres mi refugio,
Mi porción en la tierra de los vivientes.
6 ”Oye mi clamor, porque estoy abatido en gran manera!
LĆbrame de los que me persiguen, porque son mĆ”s fuertes que yo.
7 Saca mi alma (nefesh) de la prisión, para que dé gracias a tu Nombre, me rodearÔn los justos (tzadiq), porque Tú me serÔs propicio.
Salmo 143
1 Salmo festivo de David.
”Oh YHVH, escucha mi oración (tefilÔ). Por tu fidelidad atiende mi súplica (tahanun), por tu justicia, respóndeme.
2 No entres en juicio con tu esclavo, porque ningĆŗn viviente podrĆ” justificarse delante de Ti.
3 El enemigo persiguió mi alma (nefesh), ha postrado mi vida contra el suelo, me ha hecho habitar en tiniebla, como los que hace tiempo han muerto.
4 Por tanto mi espĆritu (ruaj) desfallece dentro de mĆ, mi corazón estĆ” desolado. 5 Me acordĆ© de los dĆas de antaƱo, medito en todas tus acciones, reflexiono sobre la obra de tus manos.
6 A Ti alzo mis manos, mi alma (nefesh) te anhela como la tierra sedienta.
Selah
7 Oh YHVH, respóndeme pronto, porque mi espĆritu desfallece, no escondas de mĆ tu rostro, de modo que yo sea como los que bajan al sepulcro.
8 Hazme oĆr por la maƱana tu misericordia, porque en Ti confĆo; hazme saber el camino por el que debo andar (halajĆ”), porque a Ti elevo mi alma (nefesh).
9 Oh YHVH, lĆbrame de mis enemigos, junto a Ti me refugio.
10 EnsƩƱame a hacer tu voluntad, porque TĆŗ eres mi Elohim, Tu buen EspĆritu (ruaj) me guĆe por tierra llana.
11 VivifĆcame, oh YHVH, por amor a tu Nombre, por tu justicia saca mi alma (nefesh) de la angustia, 12 por tu misericordia silencia a mis adversarios; destruye a todos los enemigos de mi alma (nefesh), porque yo soy tu esclavo.
Jeremias 28
1 En aquel mismo aƱo, en el principio del reinado de SedequĆas, rey de JudĆ”, en el aƱo cuarto, en el mes quinto, sucedió que el profeta HananĆas ben Azur, que era de Gabaón, me habló en la Casa de YHVH delante de los sacerdotes y de todo el pueblo, diciendo: 2 AsĆ habla YHVH, y dice: Ā”Rompo el yugo del rey de Babilonia! 3 Antes de dos aƱos harĆ© volver a este lugar todos los utensilios de la Casa de YHVH, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, tomó de este lugar para llevarlos a Babilonia. 4 Y harĆ© volver a este lugar a JeconĆas ben Joacim, rey de JudĆ”, y a todos los exiliados de JudĆ” que han ido a Babilonia, dice YHVH, porque romperĆ© el yugo del rey de Babilonia.
5 Entonces el profeta JeremĆas respondió al profeta HananĆas en presencia de los sacerdotes y del pueblo que estaba en la Casa de YHVH. 6 Dijo, pues, el profeta JeremĆas: Ā”AmĆ©n, asĆ lo haga YHVH! Ā”Cumpla YHVH tu profecĆa haciendo que los utensilios de la Casa de YHVH y todos los cautivos vuelvan de Babilonia a este lugar! 7 Sin embargo, oye ahora esta palabra que yo hablo a tus oĆdos y a oĆdos de todo el pueblo: 8 Los profetas que han hablado desde antiguo antes de mĆ y de ti, profetizaron contra muchos paĆses y contra grandes reinos, sobre guerras, calamidades y pestilencias. 9 Respecto al profeta que profetiza paz, cuando se cumpla la palabra de tal profeta, serĆ” reconocido como uno que en verdad ha enviado YHVH.
10 Entonces el profeta HananĆas quitó el yugo de la cerviz del profeta JeremĆas, y lo rompió. 11 Y habló HananĆas en presencia de todo el pueblo, diciendo: AsĆ dice YHVH: AsĆ dentro de dos aƱos romperĆ© el yugo de Nabucodonosor rey de Babilonia, que llevan al cuello tantas naciones, antes de dos aƱos. Y el profeta JeremĆas se fue por su camino.
12 DespuĆ©s que el profeta HananĆas rompió el yugo de la cerviz del profeta JeremĆas, la palabra de YHVH llegó a JeremĆas, diciendo: 13 Ve y habla a HananĆas, y dile: AsĆ dice YHVH: Ā”Yugos de madera has roto, pero en lugar de ellos he hecho yugos de hierro! 14 Porque asĆ dice YHVH: Yo he puesto un yugo de hierro sobre la cerviz de todos estos gentiles, para que sirvan a Nabucodonosor rey de Babilonia, y ellas le habrĆ”n de servir, incluso las bestias del campo le he dado.
15 Entonces el profeta JeremĆas dijo al profeta HananĆas: Ā”Oye ahora, oh HananĆas! YHVH no te ha enviado, y tĆŗ has hecho que este pueblo confĆe en la mentira. 16 Por tanto, asĆ dice YHVH: He aquĆ Yo te quito de sobre la faz de la tierra. En este aƱo morirĆ”s, porque has proferido rebelión contra YHVH.
17 Y en el mes sĆ©ptimo de aquel mismo aƱo, el profeta HananĆas murió.
āŗ28.8 profetizaron… Es decir, acertadamente.
JeremĆas 29
1 Texto de la carta que el profeta JeremĆas envió desde JerusalĆ©n al resto de los ancianos y a los sacerdotes y profetas y al pueblo, deportados de JerusalĆ©n a Babilonia por Nabucodonosor. 2 (Fue despuĆ©s que hubieron salido de JerusalĆ©n el rey JeconĆas, la reina madre, los eunucos, y los prĆncipes de JudĆ”, con los artesanos y herreros de JerusalĆ©n). 3 La envió por medio de Elasa ben SafĆ”n y de GemarĆas ben HilcĆas (a quienes SedequĆas rey de JudĆ” envió a Babilonia, a Nabucodonosor rey de Babilonia), diciendo:
4 Asà dice YHVH Elohim de Israel a todos los cautivos que hice deportar de Jerusalén a Babilonia: 5 Edificad casas y habitadlas, plantad huertos y comed sus frutos. [[6]] 7 Procurad la paz de la ciudad a la cual os hice transportar, y rogad por ella a YHVH, porque en la paz de ella, vosotros tendréis paz.
8 Asà dice YHVH: No os persuadan vuestros falsos profetas y adivinos que viven entre vosotros, ni atendÔis a los sueños que vosotros mismos soñÔis. 9 Porque en mi Nombre os profetizan engañosamente, y Yo no los he enviado, dice YHVH.
10 Porque asĆ dice YHVH: Cuando se hayan cumplido setenta aƱos para con Babilonia, Yo os visitarĆ©, y despertarĆ© sobre vosotros mi buena palabra, para haceros volver a este lugar. 11 Porque bien sĆ© mis designios sobre vosotros, dice YHVH. Designios de bienestar y no de desgracia, de daros un porvenir y una esperanza. 12 Entonces me invocarĆ©is, y vendrĆ©is y orarĆ©is a mĆ, y Yo os escucharĆ©. 13 Me buscarĆ©is y me hallarĆ©is, porque me buscarĆ©is con todo vuestro corazón. 14 SĆ, Yo serĆ© hallado por vosotros, dice YHVH, y harĆ© volver vuestra cautividad, y os reunirĆ© de todos los gentiles y de todos los lugares adonde os habĆa arrojado, dice YHVH; y os harĆ© volver al lugar de donde hice que os llevaran en cautividad. 15 Porque vosotros habĆ©is dicho: YHVH nos ha levantado profetas en Babilonia, 21 asĆ dice YHVH sobre Acab ben ColaĆas y SedequĆas ben MaasĆas, que os profetizan mentiras en mi Nombre: He aquĆ Yo los entrego en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, quien los matarĆ” delante de vuestros ojos, 22 y darĆ” origen a una maldición que se correrĆ” entre los cautivos de JudĆ” que estĆ”n en Babilonia, que dirĆ”: Ā”Haga YHVH contigo como con Acab y SedequĆas, a quienes el rey de Babilonia asó al fuego! 23 Porque hicieron infamia en Israel, adulteraron con la mujer del prójimo, y dijeron palabras falsas en mi Nombre, sin que Yo los mandara. Lo sĆ© y lo atestiguo, dice YHVH. 24 Y a SemaĆas nelamita hablarĆ”s, diciendo: 25 No te he enviado en mi Nombre. Y al sacerdote SofonĆas ben MacĆas, dirĆ”s: 26 YHVH te hizo sacerdote en lugar del sacerdote Joiada para regir en la Casa de YHVH para que todo el que se desmande y se haga pasar por profeta lo metas al calabozo y al cepo. 27 ĀæPor quĆ©, pues, habĆ©is oprobiado juntamente a JeremĆas de Anatot, quien en efecto os ha profetizado? 28 ĀæNo la envió con este propósito? Pues en el curso de este mes la envió a vosotros a Babilonia, diciendo: El cautiverio serĆ” largo. ConstruĆos casas y habitadlas, plantad huertos y comed sus frutos.
29 Y SofonĆas leyó la carta delante de JeremĆas.
30 Entonces la palabra de YHVH llegó nuevamente a JeremĆas, diciendo: 31 EnvĆa a decir a todos los cautivos: AsĆ dice YHVH sobre SemaĆas nelamita: SemaĆas os ha profetizado sin Yo haberlo enviado, induciĆ©ndoos a una falsa confianza. 32 Por tanto, asĆ dice YHVH: Yo castigarĆ© a SemaĆas de Nehelam y a su descendencia: No tendrĆ” varón que more en medio de este pueblo, ni verĆ” el bien que Yo harĆ© a mi pueblo, dice YHVH; porque ha proferido palabras de rebelión contra YHVH.
16 AsĆ dice YHVH acerca del rey que estĆ” sentado sobre el trono de David, y de todo el pueblo que mora en esta ciudad, de vuestros hermanos que no salieron con vosotros en cautiverio. 17 AsĆ dice YHVH Sebaot: He aquĆ Yo envĆo contra ellos la espada, el hambre y la peste, y los pondrĆ© como los higos malos, que de tan malos no se pueden comer. 18 Los perseguirĆ© con la espada, el hambre y la peste, y los convertirĆ© en objeto de horror para todos los reinos de la tierra, en maldición, espanto, burla y afrenta entre todos los gentiles donde los habrĆ© arrojado; 19 por cuanto no oyeron mis palabras, dice YHVH, que les enviĆ© por mis siervos los profetas, madrugando y sin cesar, pero no quisisteis escuchar, dice YHVH. 20 Ā”Escuchad, pues, la palabra de YHVH, vosotros todos los expatriados que echĆ© de JerusalĆ©n a Babilonia.
āŗ29.3 la envió… Esto es, la carta.
āŗ29.6 TM aƱade el v. 6. Se sigue LXX.
āŗ29.15 Los vv. 16-20 van despuĆ©s del v. 32.
āŗ29.21 La porción 21-32 va despuĆ©s del v.
āŗ29.25 Se sigue LXX.
Ezequiel 34
1 Vino a mĆ palabra de YHVH, diciendo: 2 Hijo de hombre, profetiza contra los pastoresĀ de Israel. Profetiza, y di a esos pastores:
AsĆ dice Adonai YHVH: Ā”Ay de los pastores de Israel que se apacientan a sĆ mismos! ĀæNo deben acaso los pastores apacentar ovejas? 3 ComĆ©is la grosura y os vestĆs de la lana, degollĆ”is lo cebado, pero no apacentĆ”is elĀ rebaƱo. 4 No fortalecisteis las dĆ©biles, ni curasteis la enferma, ni vendasteis laĀ perniquebrada, ni volvisteis al redil la descarriada, ni buscasteis la perdida, sino que osĀ enseƱoreasteis de ellas con dureza y rigor. 5 Y ellas andan errantes por falta de pastor,Ā son presa de todas las fieras del campo y se han dispersado. 6 Mis ovejas andan errantes por todos los montes, y sobre todo collado alto. Mis ovejas fueron esparcidasĀ por toda la faz de la tierra, y no hubo quien las buscara ni quien preguntara por ellas.
7 OĆd por tanto, oh pastores, palabra de YHVH: 8 Ā”Vivo Yo! dice Adonai YHVH, que porĀ cuanto mi rebaƱo se ha convertido en objeto de presa, y mis ovejas han venido a serĀ pasto de todas las fieras del campo por falta de pastor, pues mis pastores no han cuidado de mi rebaƱo, sino que los pastores se apacientan a sĆ mismos, y noĀ apacientan mis ovejas, 9 oĆd, oh pastores, la palabra de YHVH.
10 Asà dice Adonai YHVH: He aquà Yo estoy contra los pastores, y demandaré mis ovejas de su mano, y haré que dejen de apacentarlas, y los pastores no se apacentarÔn mÔs a sà mismos, pues Yo libraré mis ovejas de sus bocas para que no les sean mÔs por comida.
11 Porque asĆ dice Adonai YHVH: He aquĆ Yo mismo buscarĆ© a mis ovejas y las reconocerĆ©. 12 Como el pastor reconoce su rebaƱo el dĆa que estĆ” en medio de sus ovejas esparcidas, asĆ reconocerĆ© mis ovejas y las librarĆ© de todos los lugares en que fueron esparcidas en dĆa nublado y de oscuridad. 13 Las sacarĆ© de entre los pueblos, las reunirĆ© de los gentiles y las traerĆ© a su propia tierra, y las apacentarĆ© en los montes de Israel, por las riberas, y en todos los lugares habitados del paĆs. 14 Las apacentarĆ© en buenos pastizales, y en los altos montes de Israel estarĆ” su aprisco. AllĆĀ dormirĆ”n en buen redil, y serĆ”n apacentadas en pastizales suculentos sobre losĀ montes de Israel. 15 Yo apacentarĆ© mi rebaƱo, y Yo lo harĆ© sestear, dice Adonai YHVH.
16 Yo buscaré la perdida, y haré volver a la descarriada, vendaré la perniquebrada y fortaleceré la débil, pero haré exterminar la gorda y la fuerte; las apacentaré en justicia.
17 En cuanto a ti, rebaƱo mĆo, asĆ dice Adonai YHVH: He aquĆ Yo juzgo entre oveja yĀ oveja, entre carneros y machos cabrĆos. 18 ĀæEs poca cosa para vosotros el haberosĀ alimentado con buenos pastos, para que tambiĆ©n pisoteĆ©is el resto de vuestrosĀ pastos? ĀæY que habiendo bebido las aguas claras, enturbiĆ©is con vuestras pezuƱas elĀ residuo? 19 ĀæY tienen mis ovejas que comer lo pisado, y beber lo enturbiado conĀ vuestras pezuƱas?
20 Por tanto, asà dice Adonai YHVH: He aquà Yo mismo juzgaré entre la oveja gorda y la oveja flaca. 21 Porque empujÔis con el flanco y con la espalda, y con vuestros cuernos acometéis y dispersÔis a todas las débiles.
22 Por tanto, Yo salvarĆ© a mis ovejas, y no serĆ”n mĆ”s una presa, y juzgarĆ© entre ovejaĀ y oveja. 23 Y levantarĆ© sobre ellas un pastor, y Ć©l las apacentarĆ”. Mi siervo David serÔ su pastor. 24 Y Yo, YHVH, les serĆ© por Elohim, y mi siervo David por prĆncipeĀ entreĀ ellas. Yo, YHVH, he hablado.
25 EstablecerĆ© con ellas un pacto de paz, y harĆ© que no haya mĆ”s bestias malas en laĀ tierra, y habitarĆ”n seguras en el desierto, y dormirĆ”n en los bosques. 26 Y harĆ© queĀ ellas y los alrededores de mi collado sean una bendición, y harĆ© descender lluvias,Ā lluvias de bendición. 27 El Ć”rbol del campo darĆ” su fruto, y la tierra darĆ” su fruto, yĀ estarĆ”n seguras en su tierra, yĀ sabrĆ”n que Yo soy YHVH, cuando rompa las coyundasĀ de su yugo, y las haya librado de mano de aquellos que se servĆan de ellas.
28 No volverĆ”n a ser despojo de los gentiles, ni las fieras de la tierra las devorarĆ”n, sino que habitarĆ”n con seguridad, y no habrĆ” quien las espante. 29 Y Yo levantarĆ© para ellas un plantĆo de renombre, y no serĆ”n ya mĆ”s consumidas de hambre en la tierra, ni llevarĆ”n mĆ”s la afrenta de los gentiles. 30 Y sabrĆ”n que Yo, YHVH su Elohim, estoy con ellos, y que ellos, la casa de Israel, son mi pueblo, dice Adonai YHVH. 31 Y vosotras ovejas mĆas, ovejas de mi rebaƱo, hombres sois, y Yo soy vuestro Elohim, dice Adonai YHVH.
āŗ34.18 para vosotros… Esto es, los machos cabrios. āŗ34.21 Se sigue LXX.
āŗ34.23 Se sigue LXX.
āŗ34.24 David por prĆncipe… Esto es, David resucitado ā37.25, en su servicio en el reino mesiĆ”nico durante el milenio ā44.3; 45.7, 16, 22; 46.2; Os 3.5.
āŗ34.26 Se sigue LXX.
Ezequiel 35
1 Vino a mà palabra de YHVH, diciendo: 2 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él, 3 y dile:
AsĆ dice Adonai YHVH:Ā”Oh monte Seir, Yo estoy contra ti! ExtenderĆ© mi mano contra ti, y te convertirĆ© en un desierto desolado; 4 convertirĆ© en escombros tus ciudades, y quedarĆ”s desolado, y sabrĆ”s que Yo soy YHVH. 5 Porque, movido por un viejo rencor, entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en tiempo de su aflicción, en tiempo extremadamente adverso. 6 Por tanto, Ā”vivo Yo! dice Adonai YHVH: Por cuanto no aborreciste la sangre, la sangre te perseguirĆ”. 7 ConvertirĆ© la serranĆa de Seir en una completa desolación, y cortarĆ© de Ć©l al que vaya y al que venga. 8 LlenarĆ© sus montes con sus cadĆ”veres, en tus collados, en tus valles y en todas tus caƱadas caerĆ”n los pasados a cuchillo. 9 Te convertirĆ© en desolación perpetua, tus ciudades nunca mĆ”s serĆ”n restauradas, y sabrĆ©is que Yo soy YHVH. 10 Por cuanto dijiste: Esas dos naciones y estas dos tierras serĆ”n mĆas, y lasĀ poseeremos, aunque YHVH haya estado allĆ. 11 Por tanto, Ā”vivo Yo! dice Adonai, queĀ harĆ© contigo conforme has obrado en tus odios, y me harĆ© conocer a ellos cuando teĀ juzgue. 12 Y conocerĆ”s que Yo, YHVH, he escuchado todas tus blasfemias queĀ proferiste a los montes de Israel: Ā”EstĆ”n destruidos! Ā”Nos han sido entregados paraĀ que los devoremos! 13 Y os engrandecisteis contra MĆ con vuestra boca. Yo lo oĆ.
14 AsĆ dice Adonai YHVH: Mientras toda la tierra se regocija, Yo harĆ© de ti unaĀ desolación. 15 SerĆ”s desolada, oh serranĆa de Seir, junto con todo el territorio deĀ Idumea, y sabrĆ”n que Yo soy YHVH.
āŗ35.6 Se sigue LXX.
āŗ35.11-13 Se sigue LXX.
āŗ35.15 Se sigue LXX.
1 Corintios 10:23Ā
23 Todo es lĆcito, pero no todo conviene; todo es lĆcito, pero no todo edifica. 24 Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.
25 De todo lo que se vende en la carnicerĆa, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia; 26 porque del SeƱor es la tierra y su plenitud. 27 Si algĆŗn incrĆ©dulo os invita, y querĆ©is ir, comed todo lo que os pongan delante, sin preguntar nada, por causa de la conciencia. 28 Pero si alguno os dice: Esto es de lo sacrificado, no lo comĆ”is, por causa de aquel que lo declaró, y de la conciencia.
29 Pero conciencia, digo, no la tuya propia, sino la ajena. Pues, ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por una conciencia ajena? 30 Y si yo participo con gratitud, ¿por qué soy censurado por aquello de que doy gracias?
31 Si, pues, comĆ©is o bebĆ©is, o hacĆ©is cualquier otra cosa, hacedlo todo para la gloria de DIOS. 32 No ofendĆ”is ni a judĆos ni a griegos ni a la iglesia de DIOS; 33 como tambiĆ©n yo en todas las cosas agrado a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.
āŗ10.23 todo es lĆcito… TR registra todo me es lĆcito ā6.12.
āŗ10.26 āSal 24.1.
āŗ10.28 conciencia… TR aƱade porque del SeƱor es la tierra y su plenitud.
āŗ10.29 tuya propia… Lit. de ti mismo; Āæpor quĆ©… Lit. Āæa quĆ© fin… ?
āŗ10.30 con gratitud… Esto es, dando gracias.
āŗ10.32griegos… Mā gentiles.
1 Corintio 11: 1
1 Sed imitadores de mĆ, asĆ como yo de CRISTO.
2 Corintios 1
1 Pablo, un apóstol de CRISTO JESĆS por voluntad de DIOS, y el hermano Timoteo, a la iglesia de DIOS que estĆ” en Corinto, junto con todos los santos que estĆ”is en toda Acaya: 2 Gracia a vosotros y paz, de DIOS nuestro Padre y del SeƱor JESUCRISTO.
3 Bendito sea el DIOS y Padre de JESUCRISTO, Señor nuestro, Padre de las misericordias y DIOS de toda consolación, 4 que nos consuela en toda nuestra tribulación, para que nosotros podamos consolar a los que estÔn en cualquier tribulación, por medio de la consolación con que nosotros mismos somos consolados por DIOS.
5 Porque asà como abundan en nosotros las aflicciones de CRISTO, asà abunda también por medio de CRISTO nuestra consolación. 6 Pues si somos atribulados, es para vuestra consolación y salvación, y si somos consolados, es para vuestra consolación, que se energiza por la paciencia de los mismos padecimientos que padecemos también nosotros.
7 Y nuestra esperanza acerca de vosotros es firme, sabiendo que como sois copartĆcipes de los sufrimientos, asĆ tambiĆ©n lo sois de la consolación.
8 Porque, hermanos, no queremos que ignoréis acerca de la tribulación que nos ocurrió en Asia, donde fuimos abrumados mucho mÔs allÔ de nuestras fuerzas, hasta el punto que perdimos aun la esperanza de sobrevivir. 9 Pero tuvimos en nosotros mismos la sentencia de la muerte, para que no estemos confiados en nosotros mismos, sino en DIOS, que resucita a los muertos; 10 el cual nos libró de tan gran muerte, y nos librarÔ; en quien hemos esperado, y aún nos librarÔ; 11 ayudÔndonos también vosotros con la petición por nosotros, para que de parte de muchas personas sean dadas gracias por nosotros, por el don que nos fue concedido por medio de muchos.
12 Porque nuestra gloria es esta: el testimonio de nuestra conciencia, que con sencillez y sinceridad de DIOS, no con sabidurĆa humana, sino por la gracia de DIOS fuimos conducidos en el mundo, y mucho mĆ”s ante vosotros.
13 Porque no os escribimos otras cosas que las que leĆ©is y entendĆ©is, y espero que las entenderĆ©is completamente; 14 como tambiĆ©n en parte habĆ©is entendido que somos vuestra gloria como tambiĆ©n vosotros la nuestra en el dĆa del SeƱor JESĆS.
15 Y con esta confianza querĆa ir primero a vosotros, para que tuvierais una segunda gracia; 16 y por medio de vosotros pasar a Macedonia, y de Macedonia volver a vosotros, y por vosotros ser encaminado a Judea. 17 AsĆ que, al proponerme esto, Āæacaso fui veleidoso? ĀæO las cosas que planifico, las planifico en la carne, para que en mĆ haya el sĆ, sĆ, y el no, no? 18 Pero fiel es DIOS, que nuestra palabra para con vosotros no es sĆ y no. 19 Porque el Hijo de DIOS, JESUCRISTO, que por nosotros fue proclamado entre vosotros (por mĆ, y Silvano y Timoteo), no fue sĆ y no; sino que ha sido sĆ en Ćl. 20 Porque todas las promesas de DIOS en Ćl son sĆ; por eso tambiĆ©n por medio de Ćl, decimos amĆ©n a DIOS, para su gloria por medio de nosotros. 21 Y el que nos confirma con vosotros en CRISTO y el que nos ungió, es DIOS; 22 quien tambiĆ©n nos selló y nos dio como garantĆa al EspĆritu en nuestros corazones.
23 Pero yo invoco a DIOS como testigo sobre mi alma, de que por consideración a vosotros no he ido aún a Corinto. 24 Porque no nos enseñoreamos de vuestra fe, sino que somos colaboradores de vuestro gozo, pues por fe estÔis en pie.
āŗ1.1 un apóstol… āRo 1.1; en Corinto… āHch 18.1; estĆ”is… Nótese el plural de 2.ĀŖ persona.
āŗ1.3 consolación… Otra traducción posible: Ć”nimo (y asĆ en toda la porción).
āŗ1.4 consuela… Otra traducción posible: anima (y asĆ en toda la porción).
āŗ1.6 consolación… TR aƱade y salvación; energiza… Gr. energĆ©o = energizar.
āŗ1.8 ā1Co 15.32; mucho mĆ”s… Lit. sobre el poder.
āŗ1.9 sentencia… Otra traducción posible: respuesta oficial.
āŗ1.10 y nos librarĆ”… TR y nos libra.
āŗ1.11 petición… Es decir, oración; se inserta concedido para suplir elipsis del original.
āŗ1.16 Macedonia…Ā āHch 19.21.
āŗ1.17 sĆ, sĆ… no, no… TR sĆ y no.
āŗ1.19 Timoteo… āHch 18.5.
āŗ1.23 idoĀ aĆŗn… Otra traducción posible: ya no.
āŗ1.24 vuestra fe… Esto es, de vuestra vidaĀ cristiana.

