Texto áureo: Deuteronomio 27
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Deuteronomio 27
Día 2 1ªReyes 13
Día 3 1ªReyes 15
Día 4 1ªReyes 16
Día 5 Salmo 37
Día 6 Hechos 9
I- Es importante aceptar y comprometerse con los mandamientos de Dios.
¿Cómo lograr que la sociedad no se autodestruya? ¿Cuáles ofensas corrompen a una sociedad? ¿Cuáles comportamientos hacen que una comunidad pierda su derecho a existir? En un sentido amplio, estos son los temas de todo el libro Deuteronomio. Las advertencias y las reprensiones de Moisés abarcan gran parte del texto que hacen de su clasificación un trabajo incalculable.
Por ejemplo, en este texto áureo se instruye al pueblo para que haga un ritual muy peculiar al entrar a la tierra prometida. Ellos debían reunirse en dos campamentos sobre dos colinas que se encontraban una frente a la otra, para comprometerse a ser leales al Creador y declarar su compromiso individual y social con las leyes y los mandamientos de Dios. Este acto como evento trascendente para ellos parece ser perfectamente lógico, pues al iniciar la siguiente etapa como nación es adecuado que haya una ratificación constitucional. Sin embargo, este ritual no sería clausurado con una declaración del propósito, como sería natural de un evento así hoy, sino con la proclamación y aceptación de algunas leyes específicas.
Algunos a la ligera piensan que es una repetición de los Devarim, pero una comparación exhaustiva puede mostrar lo contrario. Algo sorprendente aquí es que señalan las acciones ocultas. Por lo general, al tratar de responder a las preguntas iniciales de este punto, muy a menudo estas van a indicar a las cosas que van mal en la esfera pública. Por ejemplo: la profanación de lugares sagrados o el estancamiento de las instituciones públicas, no obstante las transgresiones que se están proclamando en esta asamblea fundacional son todo lo contrario.
De aquí se puede aprender algo muy importante: «Cualquier desviación social de la ley, el propio sistema legal lo puede corregir, pero cuando el pecado es secreto e individual constituye la peor amenaza a la estabilidad de cualquier sociedad». Esto provoca una corrosión moral desde adentro, capaz de acabar con todo lo exterior. E inclusive, una vez detectado, pudiera ya ser demasiado tarde. La disonancia o desequilibrio en todos los órdenes que puede generarse de las ruinas entre la fachada de una sociedad y las vidas privadas, erosionan la dedicación y la responsabilidad de los individuos con el colectivo.
Por eso, antes de comenzar con la grandiosa oportunidad de vivir en la nación sagrada se hacía necesario confesar públicamente la aceptación de la gracia divina, pero de forma paralela e inseparable a lo anterior es que la presentación de nuestro ser a la decencia y santidad espiritual son necesarias.
II- Lo que haces afecta a tu hermano.
En los capítulos anteriores se presentaron las estructuras creadas por Dios para que la nación tuviera armonía social (cortes, jueces, policías y sanciones), pero en lo individual, en la privacidad de los hogares o de la mente, la racionalización y la justificación del pecado son un peligro mayor. Aquí Dios, en vez de dar una lista de prohibiciones lo que hace es dar una lista de maldiciones. Como estas prohibiciones son hechas para un marco privado, eso alumbra a la maldición sobre aquel que tiene una doble vida. O sea, personas que para la sociedad o comunidad de creyentes son una cosa y en su interior son otra.
El pueblo debía pararse en las dos colinas enfrentadas y en una distribución específica de individuos, familias, tribus y todo el pueblo, porque es en cada uno de esos niveles en que el compromiso social contribuye a su desarrollo. La responsabilidad de cada uno con la comunidad y viceversa debe ser profunda.
Por ejemplo, si en medio de altamar cuatro pescadores encuentran que uno de ellos está rompiendo su bote, nadie dirá: «Bueno, es su vida personal no me debo meter, o es mi vida individual deben respetar mi privacidad». Todos están en el mismo bote y, por tanto, están comprometidos entre ellos con el bienestar.
III- Todos necesitamos de todos.
La porción también describe la lista de beneficios que el pueblo recibiría si cumpliere con las mitzvot y las maldiciones si las rechazan. Existe una tradición muy antigua de las comunidades judías de leer estas maldiciones específicamente en voz baja. El objetivo es forzar a que cada participante del servicio preste una atención especial a lo leído, pues al no escuchar bien debe esforzarse por entender cada detalle.
De aquí también se aprende que el pueblo de Israel era consciente de la importancia de esta lista. Los apóstoles vieron en Jesús el cumplimiento a cada mandamiento, por eso la iglesia bíblicamente hablando, se llamó el Camino. Esto fue en referencia al cumplimiento del «buen camino» a diferencia del rechazo por «mal camino», lo que dejaba solo una opción. Varias obras de la antigüedad también atestiguan esto como aquella famosa de los apóstoles: El didajé [1].
Preguntas:
1.- Compare Dt 11:5-26 con Ex 20:1-17 y señale las diferencias que encuentra entre ambos.
2.- ¿Cómo puede ser que la corrupción individual de alguien influya en un sistema social con una legislación “perfecta”?
3.- Una iglesia a la que por razones genuinas está llegando mucha gente, ¿en qué debe concentrarse?: (1) En crear un orden congregacional (liderazgo, escuela dominical y misiones), (2) En el discipulado personal. ¿Por qué lo considera así?
[1] Ver del propio autor: Didajé, la mishná de los apóstoles para la iglesia, dos traducciones paralelas con más 100 notas aclaratorias en la tienda amazon.com (ISBN-13: 979-8463863423).
Deuteronomio 27.
1 Y Moisés, con los ancianos de Israel, mandó, diciendo: Guardad todo el mandamiento (mitzvot) que hoy os ordeno. 2 Y será que el día que pases el Jordán a la tierra (eretz) que YHVH tu Elohim te da, te erigirás unas grandes piedras y las revocarás con cal. 3 Y escribirás sobre ellas todas las palabras de esta ley (torá), en cuanto hayas pasado para entrar en la tierra (eretz) que YHVH tu Elohim te da, tierra (eretz) que fluye leche y miel, tal como YHVH, el Elohim de tus padres, te ha dicho. 4 Será, pues, que cuando hayáis cruzado el Jordán, erigiréis en el monte Ebal estas piedras que yo os mando hoy, y las revocaréis con cal.
5 Y edificarás allí un altar a YHVH tu Elohim, altar de piedras. No alzarás sobre ellas herramienta de hierro. 6 Construirás el altar de YHVH tu Elohim de piedras enteras, y ofrecerás sobre él un holocausto (olot) a YHVH tu Elohim. 7 Allí sacrificarás ofrendas de paz (shelamim), y comerás y serás alegrado ante YHVH tu Elohim, 8 y escribirás claramente sobre las piedras toda esta ley (torá).
9 Y Moisés, junto con los levitas sacerdotes, habló a todo Israel y dijo: Guarda silencio y escucha, oh Israel: Hoy has venido a ser pueblo de YHVH tu Elohim. 10 Obedecerás, pues, la voz de YHVH tu Elohim, y cumplirás sus mandamientos (mitzvot) y estatutos (jukim) que yo te ordeno hoy.
11 En aquel día, Moisés también mandó al pueblo, diciendo: 12 Cuando hayas pasado el Jordán, estos estarán en el monte Gerizim para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín. 13 Y estos estarán en el monte Ebal para proferir la maldición: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí. 14 Y tomando la palabra, los levitas dirán a todo Israel en voz alta:
15 ¡Maldito el hombre que haga ídolo o imagen de fundición, abominación a YHVH, obra de mano de artesano, y la ponga en oculto! Y respondiendo todo el pueblo, dirá: ¡Amén!
16 ¡Maldito el que deshonre a su padre o a su madre! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
17 ¡Maldito el que desplace el lindero de su vecino! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
18 ¡Maldito el que extravíe al ciego en el camino! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
19 ¡Maldito el que tuerza el derecho del prosélito, del huérfano y de la viuda! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
20 ¡Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, pues ha descubierto el cobertor de su padre! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
21 ¡Maldito el que se ayunte con cualquier animal! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
22 ¡Maldito el que se acueste con su hermana, hija de su padre o hija de su madre! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
23 ¡Maldito el que se acueste con su suegra! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
24 ¡Maldito el que en lo oculto asesine a su prójimo! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
25 ¡Maldito el que acepte soborno para matar a un inocente! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
26 ¡Maldito el que no persevere en las palabras de esta ley para cumplirlas! Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!
►27.1 mandó… TM añade al pueblo. Se sigue LXX.
►27.2 que pases… Obviamente, el sujeto es Israel; revocarás con cal… Es decir, destinado a desaparecer →2Co. 3.1-18.
►27.5-6 altar… →Ex. 20.25.
►27.8 y escribirás… →v. 2; Jos. 8.30-35; toda… TM añade las palabras. Se sigue LXX.
►27.12 monte Gerizim… →Dt. 11.29; Jos. 8.33-35.
►27.14 a todo… TM añade los hombres. Se sigue LXX.
►27.15 imagen… →Ex. 20.4; 34.17; Lv. 19.4; 26.1; Dt. 4.15-18; 5.8.
►27.16 su padre o a su madre… →Ex. 20.12; Dt. 5.16.
►27.17 el lindero… →Dt. 19.14.
►27.18 al ciego… →Lv. 19.14.
►27.19 prosélito… →Lv. 19.33-34; la viuda… →Ex. 22.22; 23.9; Dt. 24.17-18.
►27.20 descubierto el cobertor… →Lv. 18.8; 20.11; Dt. 22.30.
►27.21 animal… →Ex. 22.19; Lv. 18.23; 20.15.
►27.22 hermana… →Lv. 18.9; 20.17.
►27.23 suegra… →Lv. 20.14.
►27.26 maldito… →Ga. 3.10.
1ªReyes 13.
1 Pero he aquí un varón de Elohim, por revelación de YHVH, fue desde Judá hasta Bet-El mientras Jeroboam estaba quemando incienso junto al altar. 2 Y por mandato de YHVH clamó contra el altar, diciendo: ¡Altar, altar! Así dice YHVH: He aquí, a la casa de David le es nacido un hijo cuyo nombre es Josías, quien sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que en ti queman incienso, y sobre ti quemarán huesos de hombres.
3 Aquel mismo día dio una señal diciendo: Esta es la señal que YHVH ha hablado: ¡He aquí el altar se partirá, y se derramará la ceniza grasienta que está sobre él! 4 Y sucedió que cuando el rey oyó la palabra que el varón de Elohim había dicho contra el altar de Bet-El, Jeroboam extendió su mano desde el altar, diciendo: ¡Detenedlo! Y al momento se le secó la mano que había extendido contra él, y no pudo recogerla hacia sí. 5 Entonces el altar se partió, y la ceniza grasienta se derramó del altar, conforme a la señal que el varón de Elohim había dado por mandato de YHVH. 6 Entonces el rey, tomando la palabra, dijo al varón de Elohim: Te ruego que aplaques el rostro de YHVH tu Elohim y ores por mí, para que mi mano pueda recogerse hacia mí. Y el varón de Elohim, en efecto, aplacó el rostro de YHVH, y la mano del rey le fue restaurada y volvió a ser como antes. 7 Entonces el rey dijo al varón de Elohim: Ven conmigo a la casa, y susténtate, y te daré un presente. 8 Pero el varón de Ha-Elohim dijo al rey: Aunque me dieras la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan, ni bebería agua en este lugar; 9 porque por la palabra de YHVH me ha sido ordenado, diciendo: No comerás pan, ni beberás agua, ni volverás por el camino que hayas ido. 10 Marchó, pues, por otro camino, y no volvió por el camino por el que había llegado a Bet-El.
11 Pero había un profeta anciano que habitaba en Bet-El, a quien fue su hijo y le contó todo lo que el varón de Ha-Elohim había hecho aquel día en Bet-El; también contaron a su padre las palabras que había hablado al rey. 12 Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el varón de Ha-Elohim que había venido de Judá. 13 Y él dijo a sus hijos: ¡Enalbardadme el asno! Le enalbardaron, pues, el asno, y se montó sobre él, 14 y fue tras aquel varón de Ha-Elohim, y al hallarlo sentado bajo un roble, le preguntó: ¿Eres tú el varón de Ha-Elohim que vino de Judá? Le respondió: Sí, soy. 15 Entonces le dijo: Ven conmigo a casa y come pan. 16 Pero él dijo: No puedo volver contigo ni entrar contigo, no comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar, 17 porque por revelación de YHVH me fue ordenado, diciendo: No comerás pan ni beberás agua allí, ni volverás por el camino que hayas ido. 18 Pero él le dijo: Yo también soy profeta así como tú, y un ángel me ha hablado por revelación de YHVH, diciendo: Hazle volver contigo a tu casa, para que coma pan y beba agua (pero le mintió). 19 Y se volvió con él, y comió pan en su casa y bebió agua. 20 Y aconteció que cuando ellos estaban a la mesa, el profeta que lo había hecho volver tuvo revelación de YHVH, 21 y clamó diciendo al varón de Ha-Elohim que había venido de Judá: Así dice YHVH: Porque has sido rebelde al dicho de YHVH, y no guardaste el mandato que te impuso YHVH tu Elohim, 22 sino que has vuelto atrás, y has comido pan y bebido agua en este lugar, del que se te dijo: No comerás pan ni beberás agua, tu cadáver no entrará en el sepulcro de tus padres.
23 Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido, el profeta que le había hecho volver le enalbardó el asno. 24 Pero yendo en el camino un león lo halló y lo mató. Y su cadáver quedó tendido en el camino, y el asno estaba parado junto a él, y el león también estaba parado junto al cadáver. 25 Y he aquí pasaron unos hombres, y vieron el cadáver tendido en el camino y al león junto al cadáver, y fueron y lo dijeron en la ciudad donde habitaba el profeta anciano. 26 Cuando lo oyó el profeta que lo había hecho volver del camino, dijo: Es el varón de Ha-Elohim que fue desobediente a la palabra de YHVH. [[27]] 28 Y partió y halló el cadáver tendido en el camino, y el asno y el león estaban parados junto al cadáver: el león no había devorado el cadáver ni había desgarrado el asno. 29 El profeta anciano levantó el cadáver del varón de Ha-Elohim, lo colocó sobre el asno y se lo llevó de nuevo a la ciudad para sepultarlo. 30 Y colocó su cadáver en su propio sepulcro, y lo endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano mío! 31 Y después de sepultarlo, habló a sus hijos diciendo: Cuando yo muera, sepultadme en el sepulcro en que está sepultado el varón de Ha-Elohim. Poned mis huesos junto a los suyos, 32 porque será cumplida la palabra que pronunció por orden de YHVH sobre el altar que está en Bet-El, y sobre los santuarios de los lugares altos de Samaria.
33 Después de este suceso, Jeroboam no se volvió de su mal camino, sino que volvió a designar sacerdotes para los lugares altos de entre el populacho: consagraba la mano a quien lo deseaba, y llegaba a ser sacerdote de los lugares altos. 34 Y esto vino a ser el pecado de la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y destruida de sobre la faz de la tierra (adamá).
►13.2 Josías… →2R. 23.15-17.
►13.27 TM añade v. Se sigue LXX.
1ªReyes 15.
1 En el año dieciocho del rey Jeroboam ben Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá. 2 Y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Maaca bat Abi-Shalom. 3 Y anduvo (halajá) en todos los pecados que había cometido su padre antes de él. Su corazón no fue íntegro con YHVH su Elohim, como el corazón de David su padre. 4 Pero por amor a David, YHVH su Elohim le dio una lámpara en Jerusalén, levantando a un hijo suyo después de él, y manteniendo en pie a Jerusalén, 5 porque David había hecho lo recto ante los ojos de YHVH, sin apartarse de ninguna cosa que Él le había ordenado todos los días de su vida, excepto en el asunto de Urías heteo. 6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida. 7 Los demás hechos de Abiam y todas las cosas que hizo, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam. 8 Y Abiam durmió con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y Asa su hijo reinó en su lugar.
9 En el año vigésimo cuarto de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá; 10 y reinó cuarenta y un años en Jerusalén. El nombre de su madre era Ana bat Abi-Shalom. 11 Y Asa hizo lo recto ante los ojos de YHVH, como David su padre. 12 Hizo barrer el país de rituales homosexuales y promiscuos, y quitó todos los ídolos que habían hecho sus padres. 13 También depuso a su madre Ana de ser reina madre, pues de una asera ella había hecho una imagen repulsiva. Asa, pues, taló la imagen repulsiva y la quemó junto al arroyo de Cedrón, 14 aunque los lugares altos no fueron quitados. Sin embargo, el corazón de Asa fue íntegro para con YHVH todos sus días, 15 y llevó a la Casa de YHVH lo que su padre había consagrado, y lo que él mismo había consagrado: plata, oro y utensilios. 16 Y hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todos sus días.
17 Baasa, rey de Israel, subió contra Judá y fortificó a Ramá, para bloquear a cuantos intentaran acceder a Asa, rey de Judá. 18 Asa tomó entonces toda la plata y el oro que habían quedado en los tesoros de la Casa de YHVH, juntamente con los tesoros de la casa real, y habiéndolos entregado en mano de sus servidores, el rey Asa los envió a Ben-Hadad, hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Siria, que habitaba en Damasco, diciendo: 19 ¡Haya alianza entre tú y yo, como entre mi padre y tu padre! He aquí, te envío un obsequio de plata y oro. ¡Ve y rompe tu alianza con Baasa rey de Israel, para que se aparte de mí! 20 Y Ben-Hadad escuchó al rey Asa, y envió a los capitanes de sus ejércitos contra las ciudades de Israel, y atacó a Ijón, a Dan, a Abel-Bet-Maaca y a toda la región de Kineret, con todo el territorio de Neftalí. 21 Y sucedió que cuando Baasa oyó esto, cesó de fortificar a Ramá, y permaneció en Tirsa. 22 Entonces el rey Asa convocó a todo Judá sin excepción, y se llevaron las piedras y la madera de Ramá, con que Baasa la estaba fortificando, y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.
23 Todos los demás hechos de Asa, todo su poderío, y las cosas que hizo, y las ciudades que fortificó, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Judá? Sin embargo, en su vejez, enfermó de sus pies. 24 Y Asa durmió con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de David su padre, y reinó en su lugar su hijo Josafat.
25 En el año dos de Asa, rey de Judá, Nadab ben Jeroboam comenzó a reinar sobre Israel, y reinó sobre Israel dos años. 26 E hizo lo malo ante los ojos de YHVH, andando (halajá) en el camino de su padre, y por sus pecados hizo pecar a Israel. 27 Y Baasa ben Ahías, de la tribu de Isacar, conspiró contra él, y Baasa lo mató en Gibetón, ciudad de los filisteos, cuando Nadab e Israel entero asediaban a Gibetón. 28 En el tercer año de Asa rey de Judá, Baasa lo mató, y reinó en su lugar. 29 Y sucedió que tan pronto como fue rey, mató a todos los de la casa de Jeroboam. No dejó con vida a ninguno de los de Jeroboam hasta destruirlos, conforme a la palabra que YHVH había hablado por medio de su esclavo Ahías silonita, 30 a causa de los pecados con que había pecado Jeroboam, y por los cuales había hecho pecar a Israel, y por la provocación con que provocó a ira a YHVH, Elohim de Israel. 31 Los demás hechos de Nadab, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? [[32]] 33 En el tercer año de Asa, rey de Judá, comenzó a reinar Baasa ben Ahías sobre todo Israel en Tirsa, y reinó veinticuatro años.
34 Él hizo lo malo ante los ojos de YHVH, y anduvo (halajá) en el camino de Jeroboam, y en su pecado hizo pecar a Israel.
►15.2 tres… LXX: seis. Cronología; Abi-Shalom… Esto es, padre de paz, se considera por la tradición como una variante del nombre Absalón →15.10; 2Cr. 11.20.
►15.6 TM registra Roboam lo que parece ser lo más correcto, no porque haya sido directamente Roboam, pues ya había muerto, sino por ser un recurso literario para aclarar la lucha entre las dos casas (Roboam y Jeroboam) →2Cr. 13.2.
►TM registra Abiam →2Cr. 12.16; 14.1.
►15.10 Ana… TM registra Maaca. Se sigue LXX.
►15.12 homosexuales rituales… Heb. (adjetivo masculino) kádash = prostituto del templo. Prob. se refiere a hombres que mantenían relaciones homosexuales en representación de deidades en los lugares sagrados levantados por Jeroboam →12.25- 33.
►15.20 Kineret… Esto es, Galilea.
►15.32 TM añade versículo: Y hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todo sus días. Se sigue LXX.
1ª Reyes 16.
1 La palabra de YHVH fue dirigida a Jehú ben Hanani contra Baasa, diciendo: 2 Por cuanto Yo te levanté del polvo y te establecí como caudillo de mi pueblo Israel, pero tú has andado (halajá) en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar a mi pueblo Israel, provocándome a ira con sus pecados, 3 he aquí Yo barreré por completo a la posteridad de Baasa y a la posteridad de su casa, y dejaré tu casa como la casa de Jeroboam ben Nabat. 4 Al que de Baasa muera en la ciudad, lo comerán los perros, y al que muera en el campo, lo comerán las aves de los cielos. 5 Los demás hechos de Baasa, las cosas que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 6 Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa, y Ela su hijo reinó en su lugar.
7 También por medio del profeta Jehú ben Hanani llegó la palabra de YHVH contra Baasa y contra su casa, no solo por toda la maldad que hizo ante los ojos de YHVH, provocándolo con la obra de sus manos, siendo como los de la casa de Jeroboam, sino también por haberla exterminado. 8 Y Ela ben Baasa reinó sobre Israel dos años en Tirsa.
9 Y Zimri, capitán de la mitad de los carros de guerra, conspiró contra él en ocasión en que este se hallaba en Tirsa bebiendo hasta embriagarse en casa de Arsa, mayordomo del palacio en Tirsa. 10 E irrumpió Zimri, y lo golpeó y lo mató y reinó en su lugar. 11 Y aconteció que al comenzar a reinar, en cuanto Zimri se sentó sobre el trono, golpeó a la casa de Baasa, 12 conforme a la palabra que YHVH había hablado contra Baasa por medio del profeta Jehú, 13 por todos los pecados de Baasa y los pecados de su hijo Ela, quienes hicieron pecar a Israel, para provocarlo con sus vanidades. 14 Los demás hechos de Ela y todas las cosas que hizo, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 15 Y había reinado Zimri en Tirsa siete días, mientras el pueblo estaba acampado contra Gibetón de los filisteos. 16 Y oyó el pueblo que en el campamento decían: ¡Zimri conspiró y mató al rey Ela! Y el pueblo hizo rey sobre Israel a Omri, general del ejército, aquel día en el campamento. 17 Y subió Omri desde Gibetón, y con él todo Israel, y sitiaron Tirsa. 18 Y sucedió que al ver que la ciudad había sido capturada, Zimri entró en la parte fortificada de la casa real y prendió fuego a la casa real con él adentro, y así murió, 19 a causa de sus pecados que había cometido haciendo lo malo ante los ojos de YHVH, y andando (halajá) en el camino de Jeroboam, y en el pecado que cometió haciendo pecar a Israel. 20 Los demás hechos de Zimri y la conspiración que hizo, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel?
21 Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos facciones: La mitad del pueblo seguía a Tibni ben Ginat, para hacer que reinara, y la otra mitad seguía a Omri. 22 Pero el pueblo que seguía a Omri pudo más que el que seguía a Tibni ben Ginat. Tibni murió y Omri reinó. 23 En el año trigésimo primero de Asa, rey de Judá, Omri comenzó a reinar sobre Israel, y reinó doce años. Seis años reinó en Tirsa; 24 y compró a Semer el monte de Samaria por dos talentos de plata; edificó en el monte, y a la ciudad que edificó puso por nombre Samaria, según el nombre de Semer, dueño del monte. 25 Omri hizo lo malo ante los ojos de YHVH, y actuó peor que todos los que fueron antes que él, 26 pues anduvo (halajá) en todo el camino de Jeroboam ben Nabat, y en los pecados con que hizo pecar a Israel, provocando a YHVH, Elohim de Israel, con sus ídolos vanos. 27 Los demás hechos de Omri, las cosas que hizo y el poderío que logró, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 28 Y Omri durmió con sus padres, y fue sepultado en Samaria, y en lugar suyo reinó Acab su hijo.
29 En el segundo año de Josafat, comenzó a reinar Acab ben Omri, y reinó sobre Israel en Samaria veintidós años. 30 Y Acab ben Omri hizo lo malo ante los ojos de YHVH, más que todos los que fueron antes de él; 31 porque le fue cosa ligera andar (halajá) en los pecados de Jeroboam ben Nabat, pues tomó por mujer a Jezabel hija de Etbaal, rey de los sidonios; y fue a servir a Baal, y se postraba ante él. 32 Y erigió un altar a Baal en el templo de Baal que había edificado en Samaria. 33 Acab hizo también un árbol ritual de Asera, con lo cual provocó a ira a YHVH, Elohim de Israel, más que todos los reyes de Israel que habían sido antes de él. [[34]]
►16.7 exterminado… Esto es, a la familia de Jeroboam.
►16.8 Se sigue LXX.
►16.9 mitad… Esto es, media división.
►16.10 Se sigue LXX.
►16.12a TM añade así Zimri destruyó a todos los de la casa de Baasa. Se sigue LXX.
►16.13 TM registra distintas añadiduras. Se sigue LXX.
►16.34 TM añade v. 34. Se sigue LXX →§210.
Salmo 37.
1 De David.
א
No te irrites a causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. 2 Porque como hierba, pronto serán cortados, y como la hierba verde se secarán.
ב
3 Confía en YHVH y haz el bien; habita en la tierra y serás apacentado en su riqueza. 4 Deléitate asimismo en YHVH, y Él te concederá las peticiones de tu corazón.
ג
5 Encomienda a YHVH tu camino, y confía en Él, y Él hará. 6 Exhibirá tu justicia (tzedeq) como la luz, y tu derecho como el mediodía.
ד
7 Guarda silencio ante YHVH, y espéralo con paciencia. No te irrites a causa del que prospera en su camino, a causa del varón que maquina intrigas.
ה
8 Deja la ira, desecha el enojo, no te enardezcas en manera alguna a hacer el mal. 9 Porque los malos serán cortados, pero los que esperan en YHVH heredarán la tierra (eretz).
ו
10 Un poco aún, y el malo no existirá más, examinarás con diligencia su lugar, y él no estará allí. 11 Pero los mansos heredarán la tierra (eretz), y se deleitarán con abundante paz (shalom).
ז
12 Maquina el malo contra el justo (tzadiq), y cruje sus dientes contra él. 13 Adonai se ríe de él, porque ve que le llega su día.
ח
14 Los impíos desenvainan la espada y entesan su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar a los de recto proceder. 15 Su espada penetrará en su mismo corazón, y sus arcos serán quebrados.
ט
16 Mejor es lo poco del justo (tzadiq), que la abundancia de muchos malvados, 17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero YHVH sostiene a los justos (tzadiq).
י
18 Conoce YHVH los días de los íntegros, y la heredad de ellos será para siempre. 19 No serán avergonzados en tiempo adverso, y en los días de hambre serán saciados.
כ
20 No así los malvados, que perecerán. Los enemigos de YHVH serán consumidos como grosura de carneros, y se disiparán como el humo.
ל
21 El malvado toma prestado y no paga, pero el justo (tzadiq) tiene piedad, y da. 22 Los bendecidos por Él heredarán la tierra (eretz), y los por Él malditos serán cortados.
מ
23 Por YHVH son afirmados los pasos del hombre en cuyo camino Él se complace. 24 Aunque caiga, no quedará postrado, porque YHVH sostiene su mano.
נ
25 Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni a su descendencia que mendigue pan. 26 En todo tiempo tiene piedad, y presta, y su linaje es para bendición.
ם
27 Apártate del mal, y practica el bien, y tendrás morada para siempre. 28 Porque YHVH ama la causa rectitud (mishpatim), y no desampara a sus piadosos, para siempre serán guardados, pero la descendencia de los malos se extinguirá.
ע
29 Los justos (tzadiq) heredarán la tierra (eretz), y habitarán en ella perpetuamente.
פ
30 La boca del justo (tzadiq) susurra sabiduría, y su lengua habla rectitud (mishpatim). 31 La ley (torá) de su Elohim está en su corazón, en ninguno de sus pasos resbala.
צ
32 Acecha el malvado al justo (tzadiq), y procura matarlo. 33 YHVH no lo abandonará en su mano, ni tolerará que sea condenado en el juicio.
ק
34 Espera en YHVH y guarda su camino, y te exaltará para que poseas la tierra (eretz); cuando los malvados sean cortados, tú lo verás.
ר
35 He visto al malvado, sumamente enaltecido, extenderse como árbol autótono frondoso. 36 Pero uno pasa junto a él, y he aquí, ya no está más, lo busqué, y no fue hallado.
שׁ
37 Considera al integro y mira al honesto, porque hay un final dichoso para el hombre de paz (shalom). 38 Pero los transgresores serán todos a una destruidos, la posteridad de los malvados será cortada.
ת
39 La salvación (yeshúa) de los justos (tzadiq) proviene de YHVH, Él es su fortaleza en el tiempo de angustia. 40 YHVH los ayuda y los libra, los liberta de los malvados y los salva (yeshúa), porque se han refugiado en Él.
►37.23 Él se complace…
►37.28 Debería esperarse una sección con la letra áyin (צ), pero el término leolam tiene una lámed (ל) prefijada, que hace que no forme parte del Acróstico. La LXX registra anomoi = malvados, que en hebreo (avalim) sí comienza con áyin (צ).
Hechos 9.
1 En ese tiempo, Saúl, respirando aún amenaza y muerte contra los discípulos del Señor, se acercó al sumo sacerdote, 2 y le solicitó cartas para las sinagogas de Damasco, para que si encontraba a algunos pertenecientes al Camino (halajá), hombres y mujeres, fueran llevados atados a Jerusalén. 3 Pero yendo por el camino, sucedió que al acercarse a Damasco, repentinamente, una luz del cielo resplandeció a su alrededor, 4 y cayendo en la tierra, oyó una voz que le dice: Saúl, Saúl, ¿por qué me persigues? 5 Contestó: ¿Quién eres, Señor? Y Él: Yo soy JESÚS (yeshúa), a quien tú persigues. 6 Pero levántate y entra en la ciudad, y te será dicho lo que tienes que hacer. 7 Y los varones que van con él se habían parado estupefactos, oyendo a la verdad la voz, pero sin ver a nadie.
8 Entonces Saúl fue levantado de la tierra, pero abiertos sus ojos, nada veía. Así que, llevándolo de la mano, lo introdujeron en Damasco. 9 Y estuvo tres días sin ver, y sin comer ni beber.
10 Había entonces en Damasco cierto discípulo de nombre Ananías. El Señor le dijo en visión: Ananías; y él respondió: Aquí estoy, Señor. 11 Y el Señor a él: Ananías, levántate, ve a la calle llamada Derecha, y busca en casa de Judas a uno de nombre Saúl, de Tarso. He aquí, él ora (tefilá), 12 y ha visto a un varón de nombre Ananías que entra y le impone las manos (semija) para que recobre la vista (berajá lerefuá). 13 Ananías respondió: Señor, oí de muchos acerca de este hombre, cuántos males hizo a tus santos en Jerusalén, 14 y aquí tiene autoridad de los principales sacerdotes para atar a todos los que invocan tu Nombre (yeshúa). 15 Pero el Señor le dijo: Ve, porque instrumento de elección me es este para llevar mi Nombre delante de los gentiles (goyim), y también de reyes y de los hijos de Israel (benei Israel). 16 Ciertamente Yo le mostraré cuánto tiene que padecer por mi Nombre. 17 Entonces Ananías fue y entró en la casa, e imponiéndole las manos, dijo: Hermano Saúl, el Señor JESÚS (yeshúa), quien fue visto por ti en el camino por el cual venías, me ha enviado para que recuperes la vista y seas lleno del Espíritu Santo. 18 Y al instante le cayeron de los ojos como escamas y recobró la vista, y levantándose fue bautizado, 19 y al tomar alimento, recuperó fuerzas.
Y estuvo con los discípulos en Damasco algunos días. 20 Y enseguida predicaba a JESÚS (yeshúa) en las sinagogas: ¡Este es el Hijo de DIOS! 21 Y todos los oyentes estaban atónitos, y decían: ¿No es este el que asolaba a los que invocan este nombre en Jerusalén, y a esto había venido acá, para llevarlos atados ante los principales sacerdotes? 22 Pero Saúl era fortalecido cada vez más, y confundía a los de fe judía residentes en Damasco, demostrando que este es el CRISTO.
23 Cuando habían pasado muchos días, los judios helénicos tramaron darle muerte, 24 pero el complot llegó a ser conocido por Saúl. Y aun vigilaban estrictamente las puertas, tanto de día como de noche, para que lo mataran. 25 Entonces sus discípulos, tomándolo de noche, lo bajaron por el muro descolgado en una canasta grande.
26 Habiendo llegado a Jerusalén, intentó juntarse con los discípulos, pero todos tenían temor de él, no creyendo que es discípulo. 27 Pero Bernabé (bar nabi) lo tomó consigo y lo llevó ante los apóstoles, y les contó cómo había visto al Señor en el camino, y que Éste le había hablado, y cómo en Damasco habló con toda libertad en el nombre de JESÚS (yeshúa). 28 Y estaba con ellos en Jerusalén, entrando y saliendo, hablando con denuedo en el nombre del Señor. 29 Conversaba y discutía también con los helenistas, pero estos intentaban matarlo, 30 y cuando lo supieron los hermanos, lo bajaron a Cesarea y lo enviaron a Tarso.
31 Entretanto la iglesia (kajal) tenía paz (shalom) en toda Judea, y Galilea y Samaria, siendo edificada y andando en el temor del Señor; y era multiplicada con la consolación del Espíritu Santo.
32 Pasando Pedro por todos los lugares, aconteció que también fue a los santos que habitan en Lida. 33 Y allí encontró a cierto hombre de nombre Eneas, quien estaba paralizado, acostado en un catre por ocho años. 34 Pedro le dijo: ¡Eneas, JESUCRISTO (yeshúa hamashiaj) te sana (refua shlema)! ¡Levántate y haz tu catre! Y se levantó al instante. 35 Y lo vieron todos los que habitan en Lida y en Sarón, y se convirtieron al Señor.
36 Había entonces en Jope cierta discípula de nombre Tabitá (que significa Gacela). Esta estaba llena de buenas obras y de limosnas (tzedeq) que hacía. 37 Y aconteció que en aquellos días se enfermó hasta que murió. Y después de lavarla, la pusieron en un aposento alto. 38 Y estando Lida cerca de Jope, los discípulos, oyendo que Pedro estaba en ella, le enviaron a dos hombres, rogándole: No tardes en venir a nosotros. 39 Entonces Pedro, levantándose, fue con ellos; y cuando llegó, lo llevaron al aposento alto. Y todas las viudas se presentaron delante de él, llorando y mostrando cuántas ropa interior y taletos hacía Gacela cuando estaba con ellas. 40 Entonces Pedro, sacando afuera a todos, y puesto de rodillas, oró (tefilá); y volviéndose hacia el cuerpo, dijo: ¡Tabitá, levántate! Y ella abrió sus ojos, y al ver a Pedro, se incorporó, 41 y dándole la mano la levantó, y llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva. 42 Y fue notorio en toda Jope, y muchos creyeron en el Señor. 43 Y aconteció que se quedó muchos días en Jope, con cierto Simón curtidor.
►9.2 Camino… →Jn 14.6; Col 2.6.
►9.5-6 TR añade dura cosa te es dar coces contra el aguijón. Él, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le dijo…
►9.7 él… M↓ Saulo.
►9.8 nada… TR nadie.
►9.9 estuvo… Lit. estaba; sin ver… Lit. no viendo.
►9.15 de elección… Gr. eklogés: sustantivo genitivo cuya primera acepción define la acción de elegir.
►9.18 TR añade y recibió al instante la vista.
►9.19 M↓ añaden Saulo.
►9.20 JESÚS… M↓ Cristo.
► 9.22 este… M↓ Jesús.
►9.25 sus discípulos… M↓ los discípulos; canasta… →2Co 11.32-33.
►9.26 intentó… M↓ tratar.
►9.27 cómo… M↓ añaden Saulo.
►9.29 helenistas… Esto es, judíos que hablan griego →11.20.
►9.31 iglesia… M↓ iglesias.
►9.32 fue… Lit. descendió.
►9.34 Se inserta catre para suplir elipsis del original.
►9.36 Gacela… Gr. Dorkás.
►9.37 se enfermó… Lit. habiéndose enfermado.
►9.39 cuando estaba… Lit. estando. 9.40 puesto de rodillas… Lit. poniendo las rodillas; levántate…
►9.43 se quedó… Lit. quedar.