Texto áureo: Deuteronomio 31:24-29
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Deuteronomio 31:24-29
Día 2 Josue 8-9
Día 3 Zacarias 4-5
Día 4 Zacarias 6-7
Día 5 Hebreos 5:1-10
Día 6 1ªJuan 1
I- De Moisés a Esdras.
La teoría de la llamada Alta Crítica, que postula a Esdras como el autor de la compilación o creación del texto base bíblico que tenemos hoy, con el objetivo de unificar a la nación de Israel sobreviviente de los cautiverios. Algunos dentro de los expositores de esta ciencia proponen otra teoría en donde el canon que ha llegado hasta hoy más bien es como un texto tardío posterior a Esdras. Todo eso queda destruido en el inicio de esta porción: «Y cuando acabó Moisés de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse…».[1]
Como una respuesta a este reto que viene desde el mundo secular aparece otra ciencia entre los creyentes: “La crítica textual bíblica”, que tienen en cuenta todos los avances arqueológicos y lingüísticos en este campo hasta el presente, pero no desecha la Escritura como revelación de Dios, sino que parte de esa primicia. Esta ciencia bíblica ha concluido que Esdras no compuso el texto, sino que lo actualizó para que fuera entendible por el pueblo de su tiempo y a demás que fuera capaz de ser accesible y actualizable en las generaciones siguientes.
Esta conclusión armoniza perfectamente con todos los textos que señalan a la escritura y a la gramática como anteriores a Moisés.[2]
II- Leyes problemáticas para resolver problemas.
Dt 31:27-29 prueba el origen divino de la misión de Moisés. Si su legado fuera tan solo un conjunto de leyes, el mundo no podría tener un tonto más grande que éste. Imagine usted dar leyes que son tan opuestas a las ideas e inclinaciones humanas para quienes están orientadas. Para colmo, el propio legislador está consciente de que en el tiempo futuro el pueblo no aceptaría dicha ley.
Esto deja claro, sobre todo después del paso de los siglos, que esta ley no es el trabajo de Moisés, sino la ley de Dios de la cual somos deudores, hacedores y mensajeros.
III- En el futuro tendréis aflicción.
Aquí encontramos también de forma clara cómo la Biblia está llena de anuncios acerca de las dificultades futuras. Cuando miramos a personas que desean atraer con sus anuncios a las multitudes, lo que normalmente hacen es decir que vendrán cosas buenas. O sea, diciendo lo que la gente quiere oír, sus anuncios se hacen famosos. Sin embargo, Moisés no solo está señalando su preocupación, sino que también la está anunciando.
Pensar que este es un camino fácil es no tener conciencia de la realidad espiritual de este mundo, que son las dificultades que Dios anuncia constantemente a través de Moisés, los profetas y los apóstoles.
Preguntas:
1.- ¿Qué semejanza ve usted entre la despedida de Moisés y la de Pablo en Mileto?
2.- Encuentre algunos textos que indican la existencia de tipos de escrituras en tiempos de Moisés.
3.- ¿Qué consecuencias cree usted que ha traído para la iglesia el desconocimiento o la mala interpretación de los anuncios futuros que Dios hace en la Biblia?
4.- ¿A qué cree usted se refiere la frase: «con las obras de vuestras manos», al final del texto áureo?
[1] Dt 31:24.
[2] Para abundar en este tema estudie el Libro 4 del Discipulado Avanzado Comunitario (DAC), del propio autor (ISBN-13: 978- 1686808470).
Deuteronomio 31:24-29.
24 Y al terminar Moisés de escribir las palabras de esta ley (torá) sobre el rollo, hasta finalizarlas, 25 mandó a los levitas que llevaban el arca del pacto de YHVH, diciendo: 26 Tomad este rollo de la ley (sefer torá) y ponedlo al lado del arca del pacto de YHVH vuestro Elohim, para que quede allí como testigo contra ti, 27 porque yo conozco tus rebeliones y tu dura cerviz. He aquí, estando yo aún vivo con vosotros, habéis sido rebeldes a YHVH, ¿cuánto más después de mi muerte? 28 Congregadme (kajal/ekklesia) a los ancianos de vuestras tribus y a vuestros procuradores, para que recite a sus oídos estas palabras, y haré que los cielos y la tierra testifiquen (edot) contra ellos. 29 Porque yo sé que después de mi muerte, os corromperéis totalmente y os apartaréis del camino que os he mandado, y así sobrevendrá el mal en los días venideros, porque habréis hecho lo malo ante los ojos de YHVH, provocándolo a ira con la obra de vuestras manos.
►31.24 Y… TM añade aconteció. Se sigue LXX.
►31.25 mandó… TM añade Moisés. Se sigue LXX.
►31.28 Congregadme a… TM añade todos. Se sigue LXX.
Josue 8.
1 Y dijo YHVH a Josué: No estés atemorizado ni te acobardes. Toma contigo a todos los hombres de guerra, y ve y sube a Hai. He aquí, he entregado en tu mano al rey de Hai y su tierra (eretz). 2 Y harás con Hai como hiciste con Jericó y su rey, y te llevarás para ti el botín del ganado. Ahora pues, prepara tú mismo una emboscada detrás de la ciudad.
3 Y se levantó Josué con todo el pueblo combatiente para subir contra Hai. Y Josué había escogido treinta mil hombres fuertes, a los cuales había enviado de noche, 4 ordenándoles, diciendo: Os emboscaréis detrás de la ciudad. No os alejéis de la ciudad y estad todos preparados, 5 y yo, y todos conmigo, nos acercaremos a la ciudad, y sucederá que cuando los habitantes de Hai salgan contra nosotros, como antes, huiremos delante de ellos. 6 Y ellos saldrán tras nosotros, y haremos que se aparten de la ciudad, porque dirán: ¡Huyen de nosotros como la primera vez! 7 Entonces vosotros saldréis de la emboscada y entraréis a la ciudad, 8 y haréis conforme a la palabra de YHVH. ¡He aquí os lo he mandado!
9 Habiéndolos enviado Josué, fueron encaminados a poner una emboscada entre Bet-El y Hai, al occidente de Hai. 10 Y se levantó Josué temprano en la mañana y pasó revista al pueblo, y junto con los ancianos subió contra Hai al frente del pueblo. 11 Y todo el pueblo combatiente subió con él, y se acercaron frente a la ciudad desde el oriente, 12 pero la emboscada estaba al occidente de la ciudad. [[13]]
14 Y sucedió que cuando el rey de Hai lo vio, se apresuró a salir de frente a la batalla, él y todo su pueblo, ignorando la emboscada contra él detrás de la ciudad. 15 Y al verlo, se replegó Josué e Israel delante de ellos, 16 y ellos persiguieron de cerca a los hijos de Israel apartándose de la ciudad. 17 Nadie fue dejado en Hai que no saliera persiguiendo a Israel, pero, al perseguir a Israel, dejaron la ciudad abierta. 18 Entonces dijo YHVH a Josué: Alza tu mano hacia la ciudad con la jabalina que tienes en tu mano, pues en tus manos la he entregado, y los emboscados se levantarán rápidamente de su lugar. Y extendió Josué su mano con la jabalina hacia la ciudad. 19 Y tan pronto él hubo extendido su mano, los emboscados salieron rápidamente de su escondite y corriendo, entraron en la ciudad y la capturaron, y se apresuraron a prender fuego a la ciudad.
20 Cuando los hombres de Hai miraron detrás de sí, la humareda de la ciudad subía a los cielos y no tuvieron posibilidad de huir ni por uno ni por otro lado, 21 pues Josué y todo Israel, viendo que los de la emboscada ya habían conquistado la ciudad y que la humareda de la ciudad subía, se volvieron y atacaron a los hombres de Hai, 22 en tanto que los otros habían salido de la ciudad a su encuentro. Y así quedaron en medio del ejército, unos de un lado y otros del otro.
23 Pero el rey de Hai fue capturado vivo y lo llevaron ante Josué. 24 Y cuando los hijos de Israel exterminaron a todos los de Hai, persiguiéndolos hasta el fin en las llanuras y en la pendiente de la montaña, Josué regresó a Hai y la arrasó a filo de espada. 25 Y los caídos en aquel día, hombres y mujeres, fueron doce mil, todos los de Hai, [[26]] 27 excepto los animales y el despojo de la ciudad, que los hijos de Israel se llevaron como botín, conforme a la palabra que YHVH había ordenado a Josué.
28 Luego Josué incendió a Hai y la redujo para siempre a un montón de ruinas, desolación que se mantiene hasta hoy. 29 Y colgó al rey de Hai de un árbol hasta el atardecer, pero a la caída del sol, dio orden Josué y bajaron su cadáver del árbol y lo echaron al hoyo, y sobre él levantaron un montón de piedras que permanece hasta hoy.
►8.1 Hai… TM añade y a su pueblo y a su ciudad. Se sigue LXX.
►8.2 Hai… TM añade y a su rey. Se sigue LXX; el botín del ganado… TM registra su botín y su ganado. Se sigue LXX.
►8.4 diciendo… TM añade mirad… repite ciudad; alejéis… TM añade mucho. Se sigue LXX.
►8.5 y todos…TM añade el pueblo. Se sigue LXX.
►8.6 vez… TM añade y huiremos ante ellos. Se sigue LXX.
►8.7-8 TM añade en el v. 7: porque YHVH vuestro Dios la ha entregado en vuestra mano, y en el v. 8: y cuando la hayáis ocupado le prenderéis fuego. Se sigue LXX.
►8.9 Hai… TM añade en tanto que Josué pasó aquella noche entre el pueblo. Se sigue LXX.
►8.10 ancianos… TM añade de Israel. Se sigue LXX.
►8.11 combatiente… TM añade que (estaba)… acamparon… hasta llegar frente a la ciudad, al lado norte de Hai, valle de por medio entre él y Hai (?). Se sigue LXX.
►8.12 Se sigue LXX.
►8.13 TM añade v. 13. Se sigue LXX.
►8.14-18 Se sigue LXX.
►8.20 y no tuvieron posibilidad de huir… Lit. y no tuvieron manos para huir.
►8.26 TM añade v. 26. Se sigue LXX.
►8.29 De aquí en adelante la secuencia de lectura es 9.1-2; 8.30-35; y bajaron… →Dt. 21.22-23.
Josue 9.
1 Cuando lo oyeron los reyes de los amorreos allende el Jordán, y los de la serranía, y los de la planicie, y los de toda la costa del mar Grande, y los que están frente al Líbano; es decir, los heteos y los cananeos y los ferezeos y los heveos y los amorreos y los gergeseos y los jebuseos, 2 se reunieron bajo un solo mando en el mismo lugar para luchar contra Josué e Israel. (8.30) Entonces construyó Josué un altar a YHVH DIOS de Israel en el monte Ebal, 31 tal como Moisés, esclavo de YHVH, había ordenado a los hijos de Israel, según está escrito en el rollo de la ley (sefer torá) de Moisés: un altar de piedra bruta sobre la que ningún hombre había alzado cincel alguno, y ofrecieron sobre él holocaustos a YHVH, y sacrificaron ofrendas de paz. 32 Y él escribió allí sobre las piedras una copia de la ley (torá) de Moisés, la cual había escrito en presencia de los hijos de Israel. 33 Y todo Israel, y sus ancianos, y procuradores y jueces, estaban de pie a ambos lados del arca, ante los sacerdotes y levitas que cargaban el arca del pacto de YHVH. Tanto gentiles como naturales, la mitad estaba frente al monte Gerizim, y la otra mitad frente al monte Ebal, tal como Moisés, esclavo de YHVH, había ordenado la primera vez, para que bendijeran al pueblo de Israel.
34 Después de esto, leyó todas las palabras de la ley (torá): la bendición y la maldición, conforme a todo lo que está escrito en el rollo de la ley (sefer torá). 35 No hubo palabra de todo lo que ordenó Moisés, que Josué no leyera frente a toda la congregación (kajal/ekklesia) de Israel, tanto a mujeres como a pequeños, y al gentil que andaba (halajá) en medio de ellos.
(9.3) Pero cuando los habitantes de Gabaón oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, 4 ellos, al contrario, procedieron astutamente y fueron como embajadores, poniendo sobre sus asnos costales y odres de vino, viejos, rotos y remendados, 5 y sandalias viejas y recosidas en los pies, con vestidos viejos sobre sí, y el pan de su provisión seco y mohoso. 6 Y se presentaron ante Josué en el campamento de Israel en Gilgal. Y dijeron a Josué y a Israel: Venimos de una tierra (eretz) lejana. Haced ahora un pacto con nosotros. 7 Pero los israelitas respondieron a aquellos heveos: Vosotros no habitáis entre nosotros, ¿cómo haremos un pacto con vosotros? 8 Y dijeron a Josué: Somos siervos tuyos.
Entonces Josué les dijo: ¿Quiénes sois vosotros? ¿De dónde venís? 9 Y ellos dijeron: De una tierra (eretz) lejana tus siervos han venido por causa del Nombre de YHVH tu DIOS, pues hemos oído su fama y cuánto hizo en Egipto, 10 y cuánto hizo a los reyes de los amorreos allende el Jordán: a Sehón rey de Hesbón, y Og rey de Basán, que habitaba en Astarot. 11 Por lo cual nuestros ancianos y todos los moradores de nuestra tierra (eretz) nos hablaron, diciendo: Tomad en vuestras manos provisión para el camino, y sed encaminados a su encuentro y decidles: Nosotros somos vuestros siervos, concertad ahora un pacto con nosotros. 12 Este pan (lejem) estaba caliente cuando lo tomamos como provisión para el camino el día que salimos para venir a vosotros, pero ahora está seco y mohoso. 13 Y estos odres de vino los llenamos nuevos, y helos aquí rotos, y nuestros vestidos y nuestro calzado desgastados por lo largo del camino. 14 Entonces los varones tomaron de sus provisiones sin consultar a YHVH. 15 Y Josué hizo paz (shalom) con ellos, e hizo un pacto con ellos para dejarlos vivir, y los jefes de la asamblea (edá/sinagoge) les hicieron juramento.
16 Y sucedió que al cabo de tres días después de haber hecho el pacto con ellos, oyeron decir que eran sus vecinos, y que habitaban en medio de ellos. 17 Y partieron los hijos de Israel y fueron a sus ciudades. Y sus ciudades eran Gabaón, Cafira, Beerot y Quiriat Jearim. 18 Y los hijos de Israel no los hirieron porque los jefes les habían hecho juramento por YHVH, DIOS de Israel. Y toda la asamblea (edá/sinagoge) murmuró contra los jefes, 19 pero los jefes respondieron a toda la asamblea (edá/sinagoge): Hemos jurado por YHVH, DIOS de Israel, por tanto, ahora no los podemos tocar. 20 Esto haremos: dejarlos vivir, para que no recaiga sobre nosotros la ira a causa del juramento que les hicimos. 21 Vivirán para ser leñadores y aguadores para toda la asamblea (edá/sinagoge), según les habían dicho los jefes.
22 Y los llamó Josué y les habló: ¿Por qué me habéis engañado, diciendo: Habitamos muy lejos de vosotros, aunque habitáis en medio de nosotros? 23 Ahora, pues, malditos sois, y nunca dejaréis de ser esclavos, leñadores y aguadores para la Casa de mi DIOS. 24 Y respondiendo a Josué, le dijeron: Se nos informó detalladamente que YHVH tu DIOS había ordenado a su esclavo Moisés que os diera esta tierra (eretz) y destruyera a todos los habitantes de esta tierra (eretz) ante vosotros, y fuimos atemorizados en gran manera respecto a nuestras vidas a causa de vosotros, y hemos hecho esto. 25 Ahora, pues, estamos en tu mano. Haz con nosotros como te parezca bien y correcto. 26 Y él lo hizo así, y los libró de la mano de los hijos de Israel para que no los mataran.
27 Y aquel día Josué los designó como leñadores y aguadores para la asamblea (edá/sinagoge) y para el altar de YHVH hasta el día de hoy, en el lugar que Él habría de escoger.
►9.1 Se sigue LXX, allende… Es decir, en este caso se refiere al lado occidental del Jordán.
►9.1-3 Secuencia.
►8.31 Se inserta cincel para suplir elipsis del original →Ex. 20.25.
►8.32 →Dt. 27.2- 8.
►8.35 →Dt. 11.29; 27.11-14.
►9.3 Gabaón… Ciudad perteneciente a los heveos.
►9.7 →Ex. 23.32; 34.12; Dt. 7.2.
►9.10 Se inserta habitaba para suplir elipsis del original →Nm. 21.21-35.
Zacarias 4.
1 Y el ángel que hablaba conmigo se volvió y me despertó, como cuando un hombre es despertado de su sueño. 2 Y me dijo: ¿Qué ves? Respondí: He aquí, veo un candelabro de oro macizo, con su tazón encima y sus siete lámparas sobre él, con siete canales para cada una de las lámparas que tiene encima. 3 Y junto a él dos olivos, uno a la derecha del tazón, y otro a su izquierda. 4 Proseguí y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío? 5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Dije: No, señor mío. 6a Así que respondió y me explicó: 10b Aquellas siete son los ojos de YHVH que recorren toda la tierra (eretz). 11 Y le dije: ¿Qué simbolizan estos dos olivos, a la derecha y a la izquierda del candelabro? 12 E insistí: ¿Qué simbolizan las dos ramas de olivo que están al lado de los dos canales de oro, que vierten de sí un aceite dorado? 13 Y me contestó: ¿Acaso no sabes qué simbolizan estas cosas? Y dije: No, señor mío. 14 Respondió: Estos son los dos hijos de la unción que están delante del Señor de toda la tierra.
6b Esto es la palabra de YHVH para Zorobabel: No con ejército ni con fuerza, sino con mi Espíritu (ruaj), dice YHVH Sebaot. 7 ¿Quién eres tú, oh gran monte? ¡Ante Zorobabel serás aplanado! Él sacará la piedra principal con aclamaciones de: ¡Gracia, gracia a ella!
8 Otra vez vino a mí palabra de YHVH, diciendo: 9 Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta Casa, y sus manos la concluirán. Entonces conocerás que YHVH Sebaot me envió a vosotros. 10a Porque ¿quién es el que desprecia el día de modestos comienzos? ¡Se alegrarán y verán la plomada en mano de Zorobabel!
►4.1-14 El orden es: 1, 2, 3, 4, 5, 6a, 10b, 11, 12, 13, 14, 6b, 7, 8, 9, 10a.
►4.2 tazón… Cuenco para el aceite que alimentaba el candelabro = menorah; encima… Otras acepciones: cabeza, inicio, cúspide; canales… Caños o bocas por donde se distribuye el aceite.
►4.6a Ver nota en 4.1-14.
►4.7 piedra principal… Otra traducción posible: piedra clave.
►4.10 modestos comienzos… Otra traducción posible: día de las pequeñeces; plomada… Lit. piedra.
►4.13 contestó… TM añade diciendo. Se sigue LXX.
►4.14 ungidos… Heb. benê-hayyishar = hijos del óleo (nuevamente aparecido).
Zacarias 5.
1 Volví a alzar la vista, y al mirar, vi un rollo ceremonial (meguilat) que volaba. 2 Y me preguntó: ¿Qué ves? Respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo y diez codos de ancho. 3 Me dijo entonces: Esta es la maldición que sale por toda la superficie de la tierra (eretz). Porque, según lo escrito en un lado, todo aquel que roba será excluido, y según lo escrito en el otro lado del rollo, todo aquel que jura falsamente será excluido. 4 Yo la hago salir, dice YHVH Sebaot, y entrará en la casa del ladrón, y en la casa del que jura en falso mi Nombre, y permanecerá en medio de su casa hasta que su maderaje y sus piedras se consuman.
5 Y salió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: Alza tus ojos y mira qué es lo que sale. 6 Y dije: ¿Qué es? Y respondió: Es un efa que sale. Dijo además: Es el ojo de ellos en toda la tierra (eretz). 7 Y he aquí una tapa de plomo fue levantada, y había una mujer sentada en medio del efa. 8 Y dijo: Esta es la Maldad. Y la arrojó dentro del efa, y echó la tapa de plomo sobre su abertura. 9 Luego alcé mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres, y había viento en sus alas, porque tenían alas como alas de cigüeña, y alzaron el efa entre la tierra (eretz) y los cielos. 10 Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el efa? 11 Y me respondió: A edificarle templo en tierra de Sinar, para que cuando esté listo, sea colocado allí, en su lugar.
►5.5 dijo… TM añade te ruego. Se sigue LXX.
►5.6 efa… Medida de capacidad para áridos: VUL lo interpreta como un recipiente grande. Otra traducción posible: Una medida que sale; el ojo… En este caso, la iniquidad.
►5.11 Sinar… Esto es, Babilonia →Is 11.11 (Caldea).
Zacarias 6.
1 Volví a alzar mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes, y los montes eran montes de bronce. 2 En el primer carro los caballos eran alazanes (adom), en el segundo carro, caballos oscuros (sehor), 3 en el tercer carro, caballos blancos (laban), y en el cuarto carro eran caballos manchados amarillentos (berudim amusim). 4 Y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto? 5 Y el ángel me respondió diciendo: Son los cuatro espiritus (rujot) de los cielos, que salen después de presentarse delante del Señor de toda la tierra (eretz). 6 El de los caballos oscuros (sehor) sale hacia la tierra (eretz) del Norte, y el de los blancos (laban) sale tras ellos, y el de los manchados (berudim) sale hacia la tierra (eretz) del Sur. 7 Y los amarillentos (amusim) que salían estaban impacientes por recorrer la tierra (eretz). Y dijo: ¡Id, recorred la tierra (eretz)! Y en efecto, ellos recorrieron la tierra (eretz) de un lado a otro. 8 Y hablando a gritos, me dijo: He aquí, los que van hacia la tierra (eretz) del Norte han hecho bajar mi furor contra la tierra (eretz) del Norte.
9 Otra vez tuve palabra de YHVH, que decía: 10 Toma ofrenda de los del cautiverio: de Heldai, de Tobías y de Jedaías, que regresaron de Babilonia, y el mismo día ve y entra en casa de Josías ben Sofonías. 11 Y toma la plata y el oro y haz una gran corona, y la pondrás en la cabeza de Josué ben Josadac, el sumo sacerdote. 12 Y le dirás: Así dice YHVH Sebaot: He aquí un varón cuyo nombre es Renuevo (tzemá) brotará de sus raíces. Y él edificará la Casa de YHVH, 13 y tendrá la gloria, y se sentará y reinará sobre su trono, siendo sacerdote sobre su trono; y habrá consejo de paz (shalom) entre ambos. 14 Y la gran corona le será por memorial a Helem, Tobías, Jedaías y Hen ben Sofonías en la Casa de YHVH. 15 Y los que están lejos vendrán y edificarán la Casa de YHVH, y conoceréis que YHVH Sebaot me ha enviado a vosotros. Así será, si diligentemente obedecéis la voz de YHVH vuestro Elohim.
►6.5 diciendo… TM añade estos.
►6.8 mi furor contra… Se sigue LXX. TM: mi Espíritu en.
►6.10 Se inserta ofrenda para suplir elipsis del original.
►6.11 gran corona… Lit. coronas. ►6.12 edificará… Se sigue LXX.
►6.13 TM antepone al Sí, edificará la Casa de YHVH. Se sigue LXX; ambos… Es decir, entre ambos oficios del Renuevo: Rey y Sacerdote.
Zacarias 7.
1 En el año cuarto del rey Darío, en el día cuatro del mes noveno, Kislev, aconteció que la palabra de YHVH llegó a Zacarías.
2 Es de saber que el pueblo de Bet-El había enviado a Sarezer, y al portavoz real y a su gente a implorar el favor de YHVH, 3 y a hablar a los sacerdotes que estaban en la Casa de YHVH Sebaot, y a los profetas, diciendo: ¿Debo seguir llorando en el mes quinto, separándome como lo hice tantos años?
4 Entonces llegó a mí palabra de YHVH Sebaot, diciendo: 5 Habla a todo el pueblo de esta tierra y a los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunabais (Arba’a Ta’anitot) y guardabais duelo en el mes quinto y en el séptimo, durante estos setenta años, ¿ayunabais por Mí? ¿Lo hacíais por Mí? 6 Y cuando coméis y bebéis, ¿no sois vosotros los que coméis y bebéis? 7 ¿No son estas las palabras que proclamó YHVH por medio de los primeros profetas, cuando todavía estaban habitadas y tranquilas Jerusalén, los pueblos vecinos, el Néguev y la Sefelá?
8 Otra vino palabra de YHVH a Zacarías, que decía: 9 Así dice YHVH Sebaot: Administrad justicia según la verdad, ejerced compasión y misericordia cada uno con su prójimo. 10 No oprimáis a la viuda ni al huérfano, ni al gentil ni al pobre, ni meditéis en vuestros corazones el mal contra vuestro hermano. 11 Pero no quisieron escuchar, antes volvieron la espalda, y taparon sus oídos para no oír; 12 y pusieron su corazón como el diamante para no escuchar la enseñanza ni las palabras que YHVH Sebaot enviaba por su Espíritu por medio de los antiguos profetas. Por tanto, una gran indignación sobrevino de parte de YHVH Sebaot. 13 Conforme Él llamaba, así no escuchaban; entonces ellos llamaron, y Yo no escuché, dice YHVH Sebaot, 14 sino que los dispersé con un torbellino por todos los gentiles que no conocían. Y esta tierra (eretz) fue desolada tras ellos, sin que nadie la transitara, pues convirtieron una tierra (eretz) deliciosa en desolación.
►7.1 mes noveno… Corresponde a noviembre/diciembre.
►7.2 Otra traducción posible: Cuando fue enviado a la Casa de Dios, Saraser, con Regem Melec y sus hombres, a implorar el favor de YHVH; portavoz real… Heb. regem-melec (también puede usarse como nombre propio).
►7.5 Otra traducción posible: ¿ayuné Yo también?
►7.7 por medio de… Lit. por mano de; Néguev… Sefelá… Nombres propios que indican respectivamente el sur y la llanura.
►7.9 Así dice… TM añade diciendo. Muestra de la pedantería masorética: Así dice… diciendo (!). Se sigue LXX.
Hebreos 5:1-10.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres, es constituido a favor de los hombres en lo que concierne a DIOS para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados; 2 pudiendo ser indulgente con los que son ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a debilidades, 3 y a causa de ellas debe ofrecer sacrificios por los pecados, tanto por el pueblo como por sí mismo. 4 Y ninguno toma para sí el honor, sino el que, como Aarón, es llamado por DIOS.
5 Así también CRISTO no se glorificó a sí mismo para hacerse Sumo Sacerdote, sino el que le dijo: Mi Hijo eres Tú, Yo te he engendrado hoy. 6 Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. 7 Quien en los días de su carne, habiendo ofrecido ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que podía rescatarlo de la muerte, fue oído a causa de su reverencia. 8 Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia, 9 y habiendo sido perfeccionado, vino a ser Autor de eterna salvación (yeshúa) para todos los que le obedecen; 10 y fue proclamado por DIOS: Sumo Sacerdote, según el orden de Melquisedec.
►5.3 sí mismo… →Lv 9.7.
►5.4 llamado… →Ex 28.1.
►5.5 engendrado… →Sal 2.7.
►5.6 Melquisedec… →Sal 110.4.
►5.7 gran clamor y lágrimas… →Mt 26.36-46; Mr 14.32-42; Lc 22.39-42, 45-46.
►5.8 aprendió… Puede tener un sentido de experimentar y demostrar.
►5.11 tardos para oír… Lit. lentos a los oídos.
1 Juan 1.
1 Lo que era desde un principio (bereshit), lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y palparon nuestras manos acerca del Verbo de la Vida 2 (porque la Vida aparecía, y la hemos visto, y damos testimonio, y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba ante el Padre, y nos aparecía). 3 Lo que hemos visto y oído os lo anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre y con su Hijo, JESUCRISTO. 4 Y estas cosas os escribimos para que nuestro gozo sea completo.
5 Este es el mensaje que hemos oído de Él y os anunciamos: DIOS es luz, y en Él no hay ninguna tiniebla.
6 Si decimos que tenemos comunión con Él y andamos (halajá) en la tiniebla, mentimos y no practicamos la verdad. 7 Si andamos (halajá) en la luz, como Él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de JESÚS su Hijo nos limpia de todo pecado.
8 Si dijéramos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la Verdad no está en nosotros. 9 Si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad. 10 Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos mentiroso, y su Palabra no está en nosotros.
►1.1 un… El NTG no registra artículo definido →Jn 1.1; Verbo… Gr. logos.
►1.2 Vida… →Jn 14.6; visto… →Jn 1.14; estaba… Verbo, preposición y artículo son los mismos de Jn 1.1; ante… →Jn 1.1.
►1.4 nuestro… TR: vuestro; completo… Lit. habiendo sido completado.
►1.6 andamos… Lit. anduviéramos.
►1.7 JESÚS… M↓ añaden Cristo.
►1.9 confesamos… →Jn 13.3-10.