Texto áureo: Deuteronomio 32:48-52
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Deuteronomio 32:48-52
Día 2 Salmo 29
Día 3 Salmo 41
Día 4 Salmo 110
Día 5 Amos 4-6
Día 6 Efesios 3
I- De camino a la tierra prometida.
Dios manda a Moisés a subir al monte Nebo, que se encuentra en tierras de Moab. Luego de las calamidades descritas y que el profeta sabe que vienen sobre la nación, el Creador del universo le va a llevar a terminar sus días en medio de la tierra de aquella nación que tanto daño les quiso hacer. El mensaje es claro: “Aunque vendrán calamidades en su historia futura al final los llevaré, por encima de todo eso, a la tierra prometida”.
Cuando se conoce a Dios, esta es la confianza que se tiene y el reposo (menujá) en que se vive, que Él siempre cumplirá sus promesas, por lo que la fe es anclar la vida en la espera y la certidumbre de que todo lo que tiene el Señor para su pueblo es bueno para su relación con Él. Entonces, nada les podrá separar de su amor[1].
II- El mentoreo de siervos de Dios reales.
Aquí también, tal y como Jacob habló a cada tribu encargándoles una misión singular, Moisés hablará para precisarles un rol especial y así completar la gran complejidad de lo que sería el pueblo de Israel.
Realmente es una bendición que alguien que ha vivido en los propósitos de Dios ayude a otros a hacer lo mismo. Si de algo carecen los grupos departamentales, los talleres ministeriales, los seminarios y las universidades que desean servir a Dios, es de algún tipo de espacio en el calendario para la interacción personal con siervos de Dios que ayuden a definir el propósito de la vida a las generaciones siguientes.
Cada señalamiento de Moisés fue tan poderoso que logró trascender los siglos y han acompañado hasta la actualidad al pueblo de Dios. La iglesia hoy debe hacer suya cada bendición y convertirla también en luz para las siguientes generaciones.
III- Revisando los detalles de la vida en santidad.
El v.51 presenta un paralelismo interesante: «…por cuanto pecasteis contra mí…» y más adelante: «… porque no me santificasteis…». No es un pecado a la manera de Caín, de los de Sodoma o de Coré, en donde la persona se convierte en enemigo directo de Dios con una repercusión en todo lo que hace en su vida, sino en el “simple” detalle de no santificar. O sea, una desobediencia, a veces muy sutil, como la que llevó a Moisés a no recibir completamente todo. Claro, por eso Dios le permitió “oler”, disfrutar la victoria y el futuro de su pueblo. ¿Cuánto debemos aprender de esto?, porque la mayoría de los creyentes siempre piensan en casos o situaciones bien grandes de pecado para despertar el castigo de Dios sobre ellos. Por ejemplo: asesinar, robar, adulterar o cualquiera de los Devarim, e inclusive alguno de los Mitzvot. Sin embargo, el fallo de Moisés fue en una actitud determinada ante una misión o servicio que debía cumplir.
La actitud del hijo de Dios debe ser íntegra en todo momento, tanto en el comportamiento obediente hacia todo lo que se encuentra en su Palabra como en aquellas cosas que Él demanda directamente en su corazón. Es a esta integralidad que brota de un corazón amoroso a lo que la Biblia llama santidad. Si esta fue la determinación de Dios sobre Moisés, que no tenía al Espíritu Santo, cuánto más para su pueblo que ha sido lavado y regenerado de todo su pecado[2].
Claro está, bajo esta nueva condición también tenemos un sacrificio constante por nuestros errores, y tenemos la capacidad gracias a esa unción divina de no practicarlos como hacíamos antes de ser salvados, así no se convertirán jamás en el pecado que nos separa completamente de Dios.
Preguntas:
1.- Si en su barrio o trabajo hay un hermano que ha pasado por una experiencia triste o desagradable y se desahoga con usted buscando una palabra de aliento, ¿cómo trataría de animarle imitando a Moisés aquí?
2.- ¿Qué sugerencias puede brindar usted con el fin de alumbrar y definir efectivamente los propósitos ministeriales en su congregación?
3.- Explique con sus palabras qué entiende usted por santidad.
[1] Ro 8:28-39
[2] Hb 12:1.
Deuteronomio 32:48-52.
48 Aquel mismo día YHVH habló a Moisés diciendo: 49 Sube a este monte Abarim, al monte Nebo, en tierra (eretz) de Moab, frente a Jericó, y contempla la tierra (eretz) de Canaán, que Yo doy a los hijos de Israel en posesión. 50 Y muere en el monte al cual tú subes, y sé reunido a tu pueblo, tal como murió Aarón tu hermano en el monte Hor, y fue reunido a su pueblo. 51 Por cuanto pecasteis contra Mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba, en Cades, en el desierto de Zin, al no santificarme entre los hijos de Israel. 52 Por tanto, de lejos verás la tierra (eretz), pero no entrarás allí.
►32.49 Abarim… Esto es, los que cruzan; Nebo… TM añade que (está). Se sigue LXX.
►32.52 no entrarás… →Nm. 27.12-14; Dt. 3.23-27; allí… TM añade a la tierra que Yo doy a los hijos de Israel. Se sigue LXX.
Salmo 29.
1 Salmo de David.
¡Tributad a YHVH, oh hijos de Elohim, tributad a YHVH la gloria y la fortaleza!
2 ¡Tributad a YHVH la gloria debida a su Nombre!
¡Postraos ante YHVH en el esplendor de la santidad!
3 Voz de YHVH sobre las aguas: ¡El DIOS de gloria ha tronado! ¡Es YHVH sobre las grandes aguas!
4 La voz de YHVH es poderosa, la voz de YHVH es majestuosa. 5 La voz de YHVH quebranta los cedros, sí, YHVH tritura los cedros del Líbano. 6 Reduce al Líbano como a un becerro, y al Sirión como a crías de toros salvajes.
7 La voz de YHVH arranca llamas de fuego. 8 La voz de YHVH estremece el desierto. YHVH sacude al desierto de Cades.
9 La voz de YHVH hace parir las ciervas, y desnuda los bosques. Y en su Casa todo dice: ¡Gloria!
10 YHVH preside en el diluvio, YHVH se sienta como Rey para siempre.
11 YHVH dará fuerza a su pueblo, YHVH bendecirá a su pueblo con la paz (shalom).
►29.1 hijos de Elohim… Heb. beney elim. Prob. se refiere a los ángeles, tal como lo definen los mss. de Qumrán. La expresión paralela de Sal 89.6, único pasaje adicional en los salmos en donde aparece esta frase, parece apoyar esta idea, en contraste con Sal 96.7 que tiene una connotación terrenal.
Salmo 41.
1 Al director del coro. Salmo de David.
¡Oh las bienaventuranzas de aquel que se preocupa por el pobre! En el día malo lo librará YHVH.
2 YHVH lo guardará y le dará vida; será dichoso en la tierra (eretz), y no lo entregará a la voluntad de sus enemigos.
3 YHVH lo sustentará en su lecho de dolor: En su enfermedad mullirás bien su cama.
4 Dije yo: Oh YHVH, ten misericordia de mí; sana mi alma (nefesh), porque contra Ti he pecado.
5 Mis enemigos dicen mal de mí: ¿Cuándo morirá y perecerá su nombre? 6 Y si alguno viene a verme, habla mentira, su corazón recoge malas noticias, y saliendo afuera, las divulga.
7 Todos los que me aborrecen murmuran reunidos contra mí; maquinan el mal contra mí, diciendo: 8 Una cosa diabólica se apoderó en él; ahora que cayó en cama, no volverá a levantarse.
9 Aun el hombre de mi paz (shalom), en quien yo confiaba, el que come de mi pan levantó contra mí su calcañar. 10 Pero Tú, oh YHVH, ten misericordia de mí; haz que me levante, y les daré su merecido.
11 En esto conoceré que te complaces en mí: En que mi enemigo no triunfe sobre mí.
12 En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado, y me afirmarás en tu presencia para siempre.
13 ¡Bendito sea YHVH el Elohim de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad!
¡Amén y amén!
►41.9 come… →Jn 13.18.
Salmo 110.
1 Mizmor de David.
Dijo YHVH a mi Adonai: Siéntate a mi diestra, hasta que haga a tus enemigos estrado de tus pies.
2 YHVH, desde Sión, extenderá tu vara de poder: ¡Enseñoréate de tus enemigos!
3 Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder, entre los resplandores de los santos.
Desde el principio te engendré, antes que a Lucero.
4 Juró YHVH y no se retractará: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.
5 YHVH está a tu diestra, quebrantó reyes en el día de su ira, 6 juzgará entre los gentiles, las llenará de cadáveres, abatirá caudillos de vastos territorios; 7 beberá del torrente en el camino, y así levantará la cabeza.
►110.1 YHVH… Adonai…
►110.3 antes que a Lucero… Se sigue LXX.
►110.5 YHVH…
►110.6 caudillos… Lit. cabezas.
Amos 4.
1 Oíd estas palabras, oh vacas de Basán, que estáis en el monte de Samaria, oprimiendo a pobres y entrampando a indigentes que claman a sus amos: ¡Dadnos de beber!
2 Adonai YHVH jura por su santidad: He aquí se acercan días sobre vosotras en que se os sacará con arpones, y a vuestra descendencia con anzuelos de pesca. 3 Y saldréis, cada una por la brecha que tenga delante, y seréis echadas al estiércol, dice YHVH.
4 ¡Id a Bet-El y prevaricad! ¡Aumentad en Gilgal vuestras transgresiones! ¡Llevad cada mañana vuestros sacrificios, y cada tres tiempos vuestros diezmos!
5 ¡Quemad pan fermentado (jametz) en acciones de gracia! ¡Pregonad y proclamad las ofrendas voluntarias, puesto que así lo deseáis, oh hijos de Israel! Dice Adonai YHVH.
6 Os di blancura de dientes en todas vuestras ciudades, y falta de pan (lejem)en todas vuestras aldeas, y no os volvisteis a mí, dice YHVH.
7 Os retuve la lluvia tres meses antes de la siega, e hice llover sobre una ciudad sí y sobre otra ciudad no, y en una parcela llovía, y sin lluvia otra se secaba, 8 y de dos o tres ciudades iban a otra para beber agua, y no se saciaban, y no os volvisteis a mí, dice YHVH.
9 Os herí con tizón y con añublo, y la langosta devoró vuestros huertos y vuestras viñas, y vuestras higueras y vuestros olivares, y no os volvisteis a mí, dice YHVH.
10 Os envié la peste que envié sobre los egipcios, maté a espada a vuestros jóvenes junto con lo mejor de vuestra caballería, hice subir el hedor de vuestro campamento a vuestras propias narices, y no os volvisteis a mí, dice YHVH.
11 Os destruí como Elohim destruyó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como un tizón salvado del fuego, y ni aun así os volvisteis a mí, dice YHVH.
12 Por tanto, oh Israel, así voy a hacer contigo, y porque voy a hacer esto contigo, oh Israel: ¡Disponte a encararte con tu Elohim! 13 El que formó los montes y creó el viento (ruaj), el que descubre al hombre sus pensamientos, el que de la tiniebla hace salir la aurora, y pisa sobre las alturas de la tierra (eretz), se llama YHVH Elohey Sebaot.
►4.1 amos… Lit. las que dicen a los amos de ellos.
►4.2 vosotras… TM: vosotros.
►4.3 por la brecha… LXX: seréis llevadas desnudas; al estiércol… Otra traducción posible: conducidas al Hermón. ►4.4 tres tiempos… Esto es, al tercer año →Dt 14.28. Los vv. 4-5 expresan gran ironía.
►4.5 Quemad… Esto es, ofreced mediante el fuego.
►4.6 blancura de dientes… Hebraísmo que significa no tener qué comer.
►4.10 egipcios… Lit. a la manera de Egipto; caballería… Lit. la cautividad de vuestros caballos. LXX: en mi ira incendié vuestros campamentos.
►4.13 los montes… LXX: el trueno; salir la aurora… Lit. el que hace amanecer oscuridad.
Amos 5.
1 Escuchad la palabra que entono por vosotros cual endecha por la casa de Israel: 2 ¡La virgen de Israel cayó para no levantarse, tendida yace en su suelo y no hay quien la levante!
3 Así dice Adonai YHVH a la casa de Israel: De la ciudad que salían mil, quedarán cien, y de la que salían cien, quedarán diez.
4 Así dice YHVH a la casa de Israel: ¡Buscadme y viviréis! 5 No busquéis en Bet-El, no entréis a Gilgal, no paséis a Beerseba, porque Gilgal será llevada cautiva, y Bet-El reducida a la nada.
6 Buscad a YHVH y viviréis, no sea que la casa de José se inflame como fuego y la devore, y no haya quien apague en la casa de Israel.
7 Ay de los que convierten el juicio (mishpatim) en ajenjo, y echan por tierra (eretz) la justicia (tzedeq), 10 aborrecen en la puerta al que amonesta, y detestan al que habla rectamente.
11 Ahora pues, por haber violentado al indigente, exigiéndole el tributo del trigo, aunque edifiquéis casas de piedra labrada, no habitaréis en ellas, aunque plantéis viñas escogidas, no beberéis su vino.
12 Yo conozco bien vuestras muchas transgresiones e innumerables pecados: Oprimís al justo (tzadiq), recibís soborno, y atropelláis a los pobres en la puerta. 13 (Mientras el prudente calla por ser tiempos peligrosos). 14 Buscad el bien y no el mal, y viviréis, y YHVH Elohey Sebaot será con vosotros, como habéis dicho: 15 Hemos aborrecido el mal y amado el bien.
Afirmad, pues, la justicia (mishpatim) en la puerta, quizá YHVH Elohey Sebaot, tenga compasión del remanente de José.
16 Así dice Adonai YHVH, Elohey Sebaot: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y llamarán al labrador al luto, y al lamento a quien sepa endechar. 17 En todas las viñas habrá llanto, cuando pase entre vosotros, dice YHVH, el que hace las Pléyades y Orión, el que cambia la tiniebla en mañana, y oscurece al día como noche, que llama a las aguas del mar, y las derrama sobre la faz de la tierra.
YHVH es su nombre, 9 que hace que la destrucción brille sobre el poderoso, y sobrevenga la ruina en la plaza fuerte.
18 ¡Ay de los que desean el día de YHVH! ¿Para qué deseáis este día de YHVH? Será de tiniebla, y no de luz. 19 Como cuando uno huye de delante del león, y se topa con el oso; o al entrar en su casa, apoya la mano en la pared, y lo muerde una víbora.
20 ¿Acaso no es el día de YHVH tiniebla y no luz? ¿Oscuridad en la que no hay resplandor? 21 ¡Desprecio y rechazo vuestras fiestas! ¡Vuestras solemnidades no me aplacan!
22 Por muchos holocaustos y ofrendas que me acerquéis, no los aceptaré ni miraré vuestros sacrificios pacíficos de víctimas cebadas.
23 Aparta de mi presencia la bulla de los cánticos, no quiero oír el salmodiar de tus arpas, 24 sino que el derecho fluya como aguas, y la justicia (mishpatim) como un torrente perenne.
25 ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, oh casa de Israel? 26 Antes bien, llevasteis en alto el tabernáculo de Moloc, y la estrella del dios Raifán, las imágenes que hicisteis para adorarlas. 27 Os transportaré, pues, más allá de Babilonia, dice YHVH, cuyo nombre es Elohey Sebaot.
►5.2 virgen… Heb. betulah.
►5.3 Adonai… LXX omite.
►5.5 →1.2 nota; a la nada… nada. Heb. avén. Era común entre los profetas aludir al santuario de Bet-El = Casa de Dios con el nombre despectivo de Bet-Avén = casa de vanidad.
►5.6 José… Se refiere a la venida del Hijo del Hombre →Mt 24.37-44; casa de Israel… TM: Bet-El. Se sigue LXX.
►5.7 Los vv. 10–17 van después del v. 7.
►5.10 en la puerta… Se refiere a la puerta de la ciudad, lugar donde reyes, ancianos y jueces se sentaban oficialmente para ejercer sus funciones →Dt 21.19; Jos 20.4; 2S 19.8; Pr 31.23.
►5.11 tributo… Lit. alzamiento; viñas escogidas… Lit. viñas de deseo.
►5.12 atropelláis… Lit. torcéis; en la puerta… Esto es, en el tribunal →5.10 nota.
►5.15 remanente… Prob. se refiere a las diez tribus del norte.
►5.17 viñas… LXX: caminos.
►5.8 Los vv. 8–9 van después del v. 17; Pléyades…; Orión… Heb. Kesil = impío, necio, estúpido, gigante.
►5.9 Prob. otra traducción posible: el que hace que brille un nuevo día, también hará que la destrucción llegue a quienes se creen fuertes.
►5.25 en el desierto… LXX omite. Se sigue TM →Hch 7.42.
►5.26 Moloc… dios astral cananeo-fenicio. TM: Sicut ; Raifán… Esto es, Saturno. TM: Kuiún. Se sigue LXX y NTG.
►5.27 Elohey Sebaot… Esto es, Dios de los Ejércitos.
Amos 6.
1 ¡Ay de los que desdeñan a Sión y confían en el monte de Samaria! ¡Los que vendimiaron la cabeza de gentiles, y a sí mismos! Casa de Israel: 2 Pasad a Calne y observad, id desde allí a la gran Hamat, y después bajad a Gat de los filisteos.
¿Sois mejores que estos reinos? ¿Acaso su territorio era mayor que vuestro territorio?
3 Vosotros, apresurando el día malo, os estáis acercando, abrazando falsos shabatot, durmiendo en lechos incrustados con marfil, recostándoos con lujuria en sus suaves edredones, reclinándoos a comer cabritos del rebaño y becerros lechales de lo mejor del establo. 5 Canturreando al son del arpa, y, como David, os inventáis instrumentos musicales, 6 bebiendo vino en copones, ungiéndoos con el mejor ungüento, pero no os afligís por la ruina de José.
7 Iréis al cautiverio como primicia entre los cautivos, y la orgía de los que se reclinan, cesará.
8 Adonai juró por sí mismo: ¡Aborrezco el orgullo de Jacob y detesto sus palacios! ¡Entregaré la ciudad y cuanto en ella hay!
11 He aquí, YHVH mandó reducir a escombros las mansiones, y a cascotes las casuchas. 9 Y si quedan diez hombres en una casa, será porque están muertos, 10 y cuando el pariente y el incinerador vengan a sacar los huesos de la casa, dirán al que está dentro de la casa: ¿Queda alguno? Y contestará: No hay más… (Pero el otro lo interrumpirá): ¡Shsss, no es tiempo de pronunciar el nombre de YHVH! 12 ¿Galoparán los caballos sobre piedras? ¿Refrenarán su relincho ante las yeguas? Pues vosotros convertís el juicio en veneno, y el fruto de la justicia (tzedaqa) en ajenjo, 13 los que os preciáis por Lo-Debar, diciendo: ¿No conquistamos Qarnayim con nuestra fuerza?
14 Pues he aquí, ¡oh casa de Israel! Yo suscito un gentil contra vosotros, dice YHVH Elohey Sebaot, que os oprimirá desde el Paso de Hamat hasta el torrente del Arabá.
►6.1 Vendimiaron… Paradoja. Los israelitas →5.1-3, al aprovecharse deslealmente de la desgracia de Judá →Jer 31.7, se vendimiaron a sí mismos.
►6.3 falsos shabattot… Se refiere al sistema religioso inventado por Jeroboam →1R 12.32. Shabbatot en heb. Plural de shabbat = reposos, descansos. Se sigue LXX.
►6.5 como David… La comparación es irónica y peyorativa. David, el dulce cantor de Israel, nunca compuso su música para dioses extraños.
►6.6 →5.15 nota.
►6.7 se reclinan… Esto es, a comer.
►6.8 por sí mismo… TM añade YHVH Elohey Sebaot ha dicho. Se sigue LXX; el orgullo… Aquí no se refiere a la soberbia del pueblo de Israel, sino a lo que una vez había sido el privilegio del servicio del santuario.
►6.10 pariente.. Lit. tío. (Pero puede referirse a otros parientes cercanos); el incinerador… La incineración de cadáveres no era común en la cultura hebrea, por lo que la mención de un especialista en incinerar restos mortales describe el alcance del terrible castigo de Dios (la mortalidad sería tan grande que se tendría que recurrir a la incineración para evitar la peste); alguno… Es decir, algún otro cadáver; no hay más… Obviamente, la frase concluía con ¡vive YHVH!
►6.11 Va a continuación del v. 8.
►6.12 convertís… Es decir (por contexto): habéis invertido el orden de la naturaleza; ajenjo… Planta amarga y venenosa →Os 10.4.
►6.13 no conquistamos… Es decir, se sienten satisfechos por dos victorias ridículas.
Efesios 3.
1 Por esta causa, yo, Pablo, soy el prisionero de CRISTO por vosotros los gentiles, 2 si ciertamente oísteis acerca de la dispensación de la gracia de DIOS que me fue dada para vosotros, 3 que conforme a una revelación me fue dado a conocer el misterio, como antes escribí brevemente, 4 leyendo lo cual podéis percibir mi entendimiento en el misterio de CRISTO, 5 que no fue dado a conocer a los hijos de los hombres en otras generaciones, como ahora fue revelado (apocalipsis) a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: 6 que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en CRISTO JESÚS por medio del Evangelio, 7 del cual fui hecho servidor según el don de la gracia de DIOS que me fue dada conforme a la eficacia de su poder, 8 a mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar a los gentiles el Evangelio de la inescrutable riqueza de CRISTO, 9 y sacar a luz cuál es el plan del misterio escondido desde los siglos en DIOS, que creó todas las cosas, 10 para que la multiforme sabiduría de DIOS sea dada a conocer ahora por medio de la iglesia a los principados y potestades en los celestiales, 11 conforme al propósito de las edades, que hizo en CRISTO JESÚS, nuestro Señor, 12 en quien tenemos seguridad y derecho de entrada con confianza por medio de su fidelidad.
13 Por tanto, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria, 14 por lo cual doblo mis rodillas ante el Padre, 15 de quien recibe nombre toda familia en los cielos y en la tierra, 16 para que os dé, conforme a la riqueza de su gloria, ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu, 17 al habitar CRISTO por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor, 18 seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura y la largura y la altura y la profundidad, 19 y así conocer el amor de CRISTO, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de DIOS. 20 Y al que es poderoso para hacer todas las cosas infinitamente más allá de lo que pedimos o entendemos, según el poder que nos está energizando a nosotros, 21 a Él sea la gloria en la iglesia y en CRISTO JESÚS, por todas las generaciones del siglo de los siglos. Amén.
*Quizás se trate de la carta a los laodicenses →Col 4.16.
►3.1 el prisionero… →Hch 22.17- 29; 26.24-29.
►3.2 dispensación…
►3.5 no fue dado… M↓ añaden misterio; como ahora fue revelado… Gr. nun = ahora. El adverbio establece un punto de tiempo simultáneo con el evento mismo que, a la luz de →1P 1.10-12, presenta un enigma temporal.
►3.6 Tal era el misterio desconocido por las otras generaciones del Viejo Pacto →v. 5; Col 1.26-27.
►3.7 servidor… Gr. diákonos; don… Lit. regalo. Privilegio, no carisma.
►3.8 pequeño… Aquí, el apóstol se coloca a sí mismo último en la fila de los santos y en →1Ti 1.15, primero en la de los pecadores.
►3.10 dada a conocer… Es decir, la propia creación angélica deberá hallar en la iglesia información acerca de la multiforme sabiduría de Dios; los celestiales… Esto es, los lugares (o dimensiones) celestiales.
►3.11 de las edades… Esto es, el transcurso de los siglos. Otra traducción posible: eterno.
►3.12 su fe… Gr. tes písteos autou = la fe de él. El genitivo refiere la doctrina de Jesucristo.
►3.14 el Padre… M↓ añaden de nuestro Señor Jesucristo.
►3.18 anchura… profundidad… Las cuatro dimensiones del amor de Cristo, que exceden al conocimiento.
►3.20 más allá… Considerándolo una aparente redundancia, el TR omite más allá; nos está energizando… Voz media. Gr. energéo = energizar; nos… nosotros… El griego es enfático.
►3.21 Se inserta sea para suplir elipsis del original.