Texto Ôureo: Deuteronomio 33:23-25
Lecturas para adultos en la semana
DĆa 1 1ĀŖReyes 7
DĆa 2 Salmo 129
DĆa 3 Salmo 130
DĆa 4 Salmo 131
DĆa 5 Isaias 44
DĆa 6 Oseas 7-9
Estas eran las dos tribus que conformaban el lado norte del campamento bajo el liderazgo del estandarte del Ć”guila que llevaba Dan. Mientras NeftalĆ (× Ö·×¤Ö°×ŖÖøÖ¼×Ö“×) significa ālucharā, y Aser (×ָשֵ×ר) ābendito o afortunadoā.
Si le preguntĆ”ramos hoy cuĆ”nto conoce usted de estas tribus, su posible respuesta serĆa: Ā”No mucho! Pero no se sorprenda, la realidad es que se encuentra poco de ellas en toda la Biblia. Sin embargo, a pesar de este anonimato las bendiciones para ellos son muy especiales. Esta peculiaridad nos puede llenar de esperanza. No importa cuĆ”l sea nuestra posición familiar o social, somos especiales y escogidos por Dios. Nuestras bendiciones pueden superar a las de los ricos y famosos, pues muchos de ellos dirĆan que felizmente abandonarĆan su riqueza y fama para tener la paz y la felicidad que no aƱade tristeza y con la que Dios nos colma.
NeftalĆ se asentó en un territorio muy próspero cerca del mar de Galilea, región en donde siglos despuĆ©s JesĆŗs ministrarĆa y enseƱarĆa el evangelio, esto tambiĆ©n cumpliendo las primeras bendiciones de Jacob sobre ellos y las de MoisĆ©s [1]. A pesar de toda la bendición de Dios sobre ellos, no fueron muy fieles permitiendo el asentamiento tambiĆ©n de gentiles que lejos de ser conversos traĆan sus propias costumbres. Ellos eran los que se convertĆan a los gentiles en vez de ser a la inversa. De aquĆ el nombre Galilea de los gentiles.
«⦠Sea el amado de sus hermanos, y moje en aceite su pie.Ā», habla no solo del ministerio de soporte sobre otros, sino del lagar de donde se extrae el aceite. Este serĆa sumamente importante para la dieta saludable de la nación y tambiĆ©n para todo el servicio de adoración en el tabernĆ”culo y luego en el templo.
Preguntas:
1.- ĀæCómo considera usted que estas tribus podĆan formar una ātriada ministerialā con Dan y ser como esa Ć”guila en su estandarte?
2.- ¿SerÔ posible ver a personas clamando a Dios falsamente? ¿Por qué pasa esto? (Os 8-9).
3.- Cite algunos textos y explique quĆ© tendrĆa que pasar a Israel para que Dios escuche su clamor mesiĆ”nico hoy.
[1] Gn 49:21, Dt 33:23.
Deuteronomio 33:23-25.
23 De NeftalĆ dijo:Ā Ā”Oh NeftalĆ!, saciado de favores, y colmado de la bendición de YHVH:Ā Ā”Posee el mar y su comarca!
24 Y de Aser dijo:Ā Ā”Bendito con hijos sea Aser!Ā Sea acepto ante sus hermanos, y baƱe en aceite su pie.Ā 25 De hierro y de bronce sea tu calzado, yĀ tu vigor dure como tus dĆas.
āŗ33.23 el mar… Esto es, el Mar de Galilea.
1 Reyes 7.
1 DespuĆ©s Salomón edificó su propia casa en trece aƱos, y terminó toda su casa. 2 Edificó la casa del bosque del LĆbano, la cual tenĆa cien codos de largo, cincuenta codos de ancho y treinta codos de alto, sobre cuatro hileras de columnas de cedro con vigas de cedro sobre las columnas. 3 Estaba cubierta de cedro encima de las vigas que se apoyaban sobreĀ cuarenta y cinco columnas, quince columnas por hilera. 4 HabĆa tres hileras de ventanas, una ventana frente a otra, en grupos de tres. 5 Todas las puertas y ventanas tenĆan marcos cuadrados, y una ventana estaba frente a otra ventana, en grupos de tres.
6 TambiĆ©n hizo el pórtico de las columnas, que tenĆa cincuenta codos de largo por treinta codos de ancho; y frente a lasĀ columnas de este pórtico, habĆa otro pórtico con columnas, que tenĆa una cubierta delante. 7 TambiĆ©n edificó el pórtico del trono donde habĆa de juzgar (el pórtico del juicio), y lo recubrió con cedro desde el suelo hasta las vigas.
8 En cuanto a la casa donde habitaba, habĆa otro atrio mĆ”s adentro del pórtico, del mismo tipo de construcción. Salomón tambiĆ©n edificó una casa parecida a este pórtico,Ā para la hija del Faraón, que habĆa tomado por mujer.
9 Todas estas obras, desde los cimientos hasta las cornisas, y afuera hasta el gran atrio, eran de piedras costosas, bloques tallados a medida, cortados con sierra, tanto por el lado interior como por el lado exterior. 10 El cimiento era de piedras costosas y piedras grandes, piedras de diez codos y piedras de ocho codos. 11 De allĆ hacia arriba, tambiĆ©n eran piedrasĀ costosas, bloques tallados a medida, y madera de cedro. 12 Y el gran atrio tenĆa en derredor un muro de tres hileras de bloques tallados y una hilera de vigas de cedro, como el atrio interior de la Casa de YHVH, y su pórtico.
13 Y envió el rey Salomón e hizo traer a Hiram desde Tiro. 14 Este era hijo de una viuda de la tribu de NeftalĆ, cuyo padre era un hombre de Tiro, artesano en bronce; estaba lleno de sabidurĆa, inteligencia y pericia para hacer cualquier obra en bronce; y Ć©l fue al rey Salomón e hizo toda su obra. 15 Hizo el vaciado de las dos columnas de bronce: cada columna tenĆa dieciocho codos de alto, y un cordel de doce codos medĆa la circunferencia de una y otra columna.
16 Hizo dos capiteles de bronce fundido para que fueran puestos en las cabezas de las columnas. Un capitel tenĆa cinco codos de alto, y el otro capitel tambiĆ©n tenĆa cinco codos de alto. 17 HabĆa redes de obra de malla y trenzas de obra de cadenilla para los capiteles que estaban en las cabezas de las columnas: siete para un capitel y siete para el otro capitel.
18 Hizo tambiĆ©n dos hileras de granadas alrededor de cada red, para cubrir los capiteles que estaban en las cabezas de las columnas con las granadas, e hizo lo mismo para el otro capitel. 19 Los capiteles que estaban sobre las columnas en el pórtico tenĆan forma de lirios, y eran de cuatro codos.
20 Los capiteles sobre las columnas tenĆan doscientas granadas, en dos hileras, sobre la parte abultada del capitel que estaba encima de la red, tanto en el primer capitel como en el segundo. 21 Emplazó tambiĆ©n las columnas en el pórtico del lugar santo: erigió la columna derecha, y la llamó JaquĆn, y erigió la columna izquierda, y la llamó Boaz.
22 Y colocó en la parte superior de las columnas un motivo de lirios, y del mismo modo fueron diseƱadas las columnas. 23 Hizo tambiĆ©n el mar de fundición, redondeado, de diez codos de borde a borde, cinco codos de alto y treinta codos de circunferencia.Ā 24 Debajo y alrededor del borde habĆa calabazas, diez por codo, dispuestas en dos hileras alrededor del mar, las cuales habĆan sido fundidas en una sola pieza con el mar.
25 Estaba asentado sobre doce bueyes: tres miraban al norte, tres al occidente, tres al sur y tres al oriente. El mar estaba asentado sobre ellos, y todas las ancas daban hacia la parte interior. 26 Su espesor era de un palmo menor, y su borde, como el borde de un cÔliz de una flor de lirio, y su capacidad era de dos mil batos. 27 Hizo también las diez bases de bronce: cuatro codos era el largo de cada base, cuatro codos de ancho, y tres codos de alto.
28 Este era el diseƱo de las bases: TenĆan marcos, y los marcos estaban entre los paneles; 29 y sobre los marcos que habĆa entre los paneles, habĆa figuras de leones, bueyes y querubines; y sobre los paneles, tanto encima como debajo de los leones y de los bueyes, habĆa molduras en bajorrelieve. 30 Cada base tenĆa cuatro ruedas de bronce con ejes deĀ bronce, y sus cuatro patas tenĆan soportes debajo de la fuente. 31 Su abertura sobresalĆa un codo del interior, a maneraĀ de capitel. Su abertura era redonda, hecha como una base, de un codo y medio, y tambiĆ©n alrededor de su abertura habĆa bajorrelieves, y sus marcos eran cuadrados, no redondos.
32 Las cuatro ruedas estaban debajo de los marcos; los ejes de las ruedas salĆan de la base, y cada rueda tenĆa un codo y medio de alto. 33 El diseƱo de las ruedas era como el de las ruedas de un carro: sus ejes, sus aros, sus rayos y sus cubos, todo era de fundición. 34 HabĆa pues cuatro soportes para las cuatro esquinas de cada base que salĆan de la misma base.
35 En la parte superior de cada base habĆa un soporte circular de medio codo de alto, y sobre la base habĆa soportes y marcos que salĆan de ella misma. 36 Sobre las planchas de sus soportes y de sus marcos grabó querubines, leones y palmeras, segĆŗn el espacio de cada uno, con molduras en derredor.
37 De esta manera hizo las diez bases: de una sola fundición, de una misma medida y una misma forma. 38 Hizo tambiĆ©n diez fuentes de bronce. Cada una tenĆa una capacidad de cuarenta batos. Cada fuente tenĆa cuatro codos. Colocó una fuente sobre cada una de las diez bases, 39 poniendo cinco bases al lado sur de la Casa y las otras cinco al lado norte de la Casa, en tanto que el mar lo colocó al lado meridional de la Casa, hacia el sureste. 40 Hiram tambiĆ©n hizo las calderas, las palas y los aspersorios. AsĆ terminó Hiram de realizar toda la obra que hizo para el rey Salomón en la Casa de YHVH: 41 Las dos columnas, los cuencos de los capiteles que coronaban las dos columnas, y las dos redes que cubrĆan los dosĀ cuencos de los capiteles que coronaban las columnas; 42 las cuatrocientas granadas para las dos redes: dos hileras de granadas por red, para cubrir los dos cuencos de los capiteles que coronaban las columnas; 43 las diez bases, y las diez fuentes sobre las bases; 44 el mar, con los doce bueyes debajo del mar; 45 las calderas, las palas y los tazones, y todos los utensilios que Hiram le hizo al rey Salomón para la Casa de YHVH. Todas las obras que Hiram le hizo al rey eran de bronce bruƱido.
46 Y el rey hizo fundir todo esto en tierra (adamĆ”h) arcillosa, en la llanura del JordĆ”n, entre Sucot y ZaretĆ”n. 47 Y Salomón dejó sin pesar todos estos utensilios por su gran cantidad, y el peso del bronce nunca pudo ser averiguado. 48 Salomón hizo tambiĆ©n todos los utensilios de la Casa de YHVH: el altar de oro, la mesa de oro (sobre la cual estaba el pan de laĀ proposición); 49 los cinco candelabros de oro puro (que estaban al sur), y los otros cinco (al norte, delante del lugarĀ santĆsimo), con las flores, las lĆ”mparas y las tenazas de oro.
50 Asimismo, hizo de oro puro las copas, las despabiladeras, los aspersorios, las cucharas y los incensarios. TambiĆ©n eran de oro los goznes de las puertas de la sala interior, del lugar santĆsimo, y los de las puertas de la sala de la Casa.
51 AsĆ fue terminada toda la obra que Salomón hizo para la Casa de YHVH. E introdujo Salomón las cosas consagradas de David su padre. Y depositó la plata y el oro y los utensilios en la tesorerĆa de la Casa de YHVH.
āŗ7.1 trece…
āŗ7.13 Hiram… No el rey Hiram.
āŗ7.21 JaquĆn… Esto es, Ćl establecerĆ”; Boaz… Esto es, conĀ fortaleza.
āŗ7.23 de circunferencia… Lit. un cordón de treinta codos lo rodeaba.
āŗ7.24 calabazas… ColocynthisĀ vulgaris.Ā
āŗ7.26 dos mil batos… Aprox. 44.000 litros (3.000 en 2Cr 4.5).
āŗ7.38 cuarenta batos… Aprox. 880 litros.
āŗ7.45 Casa de YHVH… TM omite y cuarenta y ocho columnas de la casa del rey y de la Casa de YHVH. SeĀ Sigue LXX.
āŗ7.48 elĀ pan… āEx 25.23, 30.
āŗ7.51 su padre… LXX aƱade y todas las cosas consagradas de Salomón. Se sigue TM.
Salmo 130.
1 CƔntico gradual.
Ā”Oh YHVH, de lo profundo clamo a Ti!Ā 2 Ā”Oh Adonai, oye mi voz, yĀ tus oĆdos estĆ©n atentos a la voz de mis sĆŗplicas!
3 YH, si tomaras en cuenta los pecados, ¿Quién, oh Adonai, podrÔ mantenerse? 4 Pero en Ti hay perdón, para que seas temido.
5 Espero en YHVH, mi alma espera, en su Palabra espero.Ā 6 MĆ”s que los centinelas a la aurora, mi alma espera a Adonai,Ā Ā”SĆ, mĆ”s que los centinelas a la aurora!
7 Espere Israel en YHVH, porque con YHVH estĆ” la misericordia, yĀ con Ćl, abundante redención.
8 Ćl redimirĆ” a Israel de todos sus pecados.
Salmo 129.
1 CƔntico gradual.
Mucho me han angustiado desde mi juventud, diga ahora Israel:Ā 2 Mucho me han angustiado desde mi juventud, pero no prevalecieron contra mĆ.
3 Sobre mis espaldas araron los aradores, hicieron largos sus surcos.
4 YHVH es justo (tzadiq), cortó las coyundas de los malvados.
5 Sean avergonzados y vueltos atrÔs los que aborrecen a Sión. 6 Sean como hierba de terrado, que se seca antes de brotar, 7 que no llena la mano del segador, ni la brazada del que agavilla, 8 ni le dicen los que pasan: La bendición de YHVH sea sobre vosotros, os bendecimos en el nombre de YHVH.
āŗ129.6 brotar… Lit. de ser desenvainada.
Salmo 131.
1 CƔntico gradual. De David.
Oh YHVH, mi corazón no se ha ensoberbecido ni mis ojos se han enaltecido; no he andado (jalajĆ”) en pos de grandezas, ni en cosas demasiado sublimesĀ para mĆ.
2 Ciertamente he sosegado y acallado mi deseo, como niƱo destetado de su madre, como un niƱo destetado he sujetado mi deseo.
3 Espera, oh Israel, en YHVH, desde ahora y para siempre.
Isaias 44.
1 Y ahora oye, siervo mĆo Jacob,Ā Israel, a quien escogĆ.
2 AsĆ dice YHVH, tu Hacedor, y el que te formó desde el senoĀ materno, tu Ayudador:Ā No temas, siervo mĆo Jacob, Israel el amado, a quien escogĆ,Ā 3 porque Yo darĆ© agua al sediento que anda por el sequedal:Ā DerramarĆ© mi EspĆritu sobre tu simiente, yĀ mis bendiciones sobre tus hijos.
4 BrotarƔn como hierba junto a la fuente, como sauces junto a las riberas.
5 Uno dirĆ”: Soy de YHVH, otro se pondrĆ” el nombre de Jacob; y otro se escribirĆ” en la mano:Ā Soy de YHVH y se apellidarĆ” Israel.
6 AsĆ dice YHVH Rey de Israel,Ā YHVH Sebaot, que lo estĆ” redimiendo:Ā Yo soy el Primero y Yo soy el Ćltimo;Ā Fuera de MĆ no hay Elohim.Ā 7 ĀæY quiĆ©n, como Yo, puede proclamarlo? Que lo diga y lo exponga ante MĆ.Ā Ā”SĆ!, que le anuncie las cosas venideras, las que han de suceder como Yo loĀ he hecho desde que establecĆ elĀ pueblo antiguo.
8 No temÔis ni os amedrentéis: ¿No te lo he anunciado y predicho? Entonces vosotros sois mis testigos: ¿Hay Eloah o Roca fuera de M�
9 Los hacedores de Ćdolos, todos son vanidad. Sus atesoramientos nada valen y serĆ”n avergonzados. 10 ĀæQuiĆ©n haĀ moldeado un dios, o fundido un Ćdolo que para nada aprovecha? 11 He aquĆ todos sus adeptos serĆ”n avergonzados, porque los artĆfices mismos son como adĆ”n. Ā”JĆŗntense todos ellos, y comparezcan! Ā”Tiemblen y sean avergonzados a una!
12 El artesano prepara la herramienta y lo fabrica en las ascuas, lo forja con martillos, con brazo robusto lo trabaja.Ā Luego tiene hambre y se agota, no bebe agua, y desfallece. 13 El carpintero mide con la lĆnea, lo seƱala con buril, le daĀ forma como figura de hombre, como gloria de hombre, para habitar en un templo. 14 Corta entre los Ć”rboles del bosque o planta un pino que la lluvia hace crecer. 15 Se sirve de ellos como leƱa y toma de ellos para calentarse, prende el horno y cuece panes, y construye un dios y se postra ante Ć©l. 16 Parte del leƱo quema en el fuego y sobre Ć©l asa la carne, come y seĀ sacia. DespuĆ©s se calienta y dice: Ā”Ah, me he calentado, he contemplado el fuego! 17 Con el resto se hace una imagen deĀ dios, se postra ante Ć©l, lo adora y le ruega: LĆbrame, que tĆŗ eres mi dios.
18 No comprenden ni distinguen, sus ojos han sido cerrados para no ver y su corazón para no entender. 19 No hay conocimiento ni criterio. Nadie medita en su corazón: La mitad quemé en el fuego y sobre sus ascuas cocà pan y asé carne para comer, ¿haré del resto una abominación y me postraré? 20 Se alimenta de cenizas, su corazón es engañado, y no puede liberar su alma ni decirse: ¿No es pura mentira lo que sostengo en mi diestra?
21 Oh Jacob, acuĆ©rdate de esto, porque eres mi siervo, Israel; te he formado, mi siervo eres tĆŗ, oh Israel, no serĆ”s olvidado por MĆ.Ā 22 He disuelto como niebla tus rebeliones, como nube tus pecados:Ā VuĆ©lvete a MĆ, porque Yo te redimĆ.
23 ”Cantad alabanzas, oh cielos, porque YHVH lo hizo! ”Gritad de júbilo, oh profundidades de la tierra (eretz)! ”Entonen cÔnticos las montañas, el bosque y todo Ôrbol que hay en él! Porque YHVH ha redimido a Jacob y se ha glorificado en Israel.
24 Asà dice YHVH, el que te estÔ redimiendo, y el que te formó desde el vientre: Yo soy YHVH, Creador de todas las cosas; Yo solo extendà los cielos, y por Mà mismo asenté la tierra (eretz). 25 Yo soy el que hace fallar los presagios de los adivinos, y exhibe la maldad del hechicero, que hace retroceder a los sabios, y convierte en necedad su erudición; 26 Yo soy el que confirma la palabra de sus siervos, y cumple el plan de sus mensajeros; que dice: ”Jerusalén, serÔs habitada! ”Ciudades de JudÔ, seréis reconstruidas! ”Ruinas, Yo os levantaré! 27 Que dice al océano: ”Aridece! Yo secaré tus corrientes.
28 Que dice a Ciro: Pondera, y cumplirÔs todos mis designios, al decir a Jerusalén: ”Sé reconstruida! Y al templo: ”Sé cimentado!
āŗ44.2 Israel… Se sigue LXX; el amado… TM registra JesurĆŗn. Esto es, justo o leal.Ā Diminutivo aplicado a Israel. Se sigueĀ LXX.
āŗ44.3 Se sigue LXX.
āŗ44.5 se apellidarĆ”… Es decir, dirĆ” bien alto el nombre de Israel.
āŗ44.8 Eloah…Ā Singular absoluto de Elohim. MĆ… TM aƱade al final no lo conozco. Se sigue LXX.
āŗ44.9 Se sigue LXX.
āŗ44.12 lo fabrica… Esto es, al Ćdolo.
āŗ44.13 Se sigue LXX.
āŗ44.14 Se sigue LXX.
āŗ44.15 SeĀ sigue LXX.
āŗ44.19 criterio… TM aƱade para decir. Se sigue LXX; postrarĆ©… TM aƱade un leƱo. Se sigueĀ LXX.
āŗ44.20 engaƱado… TM aƱade lo extravĆa. Se sigue LXX.
āŗ44.24 mĆ mismo… LXX y VUL: ĀæQuiĆ©nĀ conmigo?
āŗ44.28 Se sigue LXX.
Oseas 7.
1 Cuando querĆa sanar a Israel, se hizo patente la iniquidad de EfraĆn y la maldad de Samaria.Ā Porque obran con engaƱo:Ā Por dentro, se mete el ladrón, y por fuera despoja la pandilla.Ā 2 No reflexionan en su corazón que Yo tengo presente todas sus perversidades. Sus propias acciones los han copado, y estĆ”n delante de mĆ.Ā 3 Al rey lo alegran con sus maldades, y a los prĆncipes con sus mentiras.Ā 4 Todos ellos son adĆŗlteros, son como horno encendido, que el panadero solo deja de atizar desde el amasado hasta la fermentación.Ā 5 En el dĆa de nuestro rey, al calor del vino, los prĆncipes lo contaminaron, y Ć©l extendió su mano a losĀ escarnecedores,Ā 6 porque como a un horno acercaron su corazón a la intriga:Ā Toda la noche dormita su ira, por la maƱana arde como llama de fuego;Ā 7 todos arden como un horno, devoran a sus gobernantes, todos sus reyes van cayendo,Ā pero entre ellos no hay quien clameĀ a mĆ.
8 EfraĆn se ha mezclado con los pueblos,Ā EfraĆn ha venido a ser una torta no volteada.Ā 9 Le socavan su fuerza los extraƱos, pero Ć©l no se da cuenta; el vello cano se esparce en Ć©l, pero Ć©l no se da cuenta.Ā 10 La propia soberbia de Israel testifica en contra suya, pero ellos no se vuelven a YHVH su Elohim, a pesar de todo, no lo buscan.Ā 11 EfraĆn paloma ingenua y atolondrada:Ā Claman a Egipto, acuden a Asiria;Ā 12 en cuanto vayan, Yo echarĆ© mi red sobre ellos, y como a pĆ”jaros los harĆ© caer; los atraparĆ© en cuanto escuche laĀ bandada.
13 Ā”Ay de ellos, porque andan lejos de mĆ!Ā Ā”Destrucción sobre ellos, pues se rebelaron contra mĆ!Ā ĀæHe de redimirlos cuando ellos me calumnian?Ā 14 Aun cuando gimen en sus lechos, no claman a mĆ de corazón; se apartan de mĆ y se reĆŗnen para el trigo y para el vino.Ā 15 Aunque Yo adiestrĆ© y fortalecĆ sus brazos, ellos piensan mal contra mĆ.Ā 16 Se vuelven, pero no a Elyon, son como arco que yerra, sus prĆncipes, pues, caerĆ”n a espada, por la ira de su propia lengua; esto serĆ” su escarnio en la tierra de Egipto.
āŗ7.1 la maldad… TM: las maldades. Se sigue LXX y VUL.
āŗ7.4 deja de atizar… Esto es, el fuego.
āŗ7.5 el dĆa… Prob. alusión al ascenso al trono; lo contaminaron… Es decir,Ā contaminaron su corazón con insidias. LXX, Sir. y VUL:Ā empezaron a calentarse con elĀ vino.
āŗ7.6 ira… SegĆŗn el texto consonĆ”ntico.
āŗ7.8 no volteada… Es decir, quemada porĀ un lado y cruda por el otro.
āŗ7.9 socavan… Es decir, la idolatrĆa lo ha debilitado āPr 5.1-Ā 23; el vello cano… Esto es,Ā la lepra (sĆmbolo de pecado) āLv 13.1-3.
āŗ7.11 atolondrada…Ā Esto es, alguien que se deja seducir fĆ”cilmente ā2.14.Ā
āŗ7.12 Otra traducción posible: losĀ castigarĆ© conforme a lo anunciado en sus asambleas.
āŗ7.14 trigo… vino… Prob.Ā banquetes licenciosos en honor de Ceres y Baco. LXX: se hacen incisiones a causa delĀ grano y el mosto ā1R 18.28.Ā
āŗ7.15 adiestrĆ©… Lit. disciplinĆ©.
āŗ7.16 arco que yerra… OtrasĀ traducciones posibles: mal tensado, engaƱoso.Ā
Oseas 8.
1 ”Cuerno a tu paladar! ”Un Ôguila viene contra la familia de YHVH, porque violaron mi pacto y transgredieron mi ley!
2 A mĆ clamarĆ”n:Ā Ā”Elohim mĆo, nosotros, Israel, te conocemos!Ā 3 Pero Israel ha desechado lo que es bueno, yĀ el enemigo lo perseguirĆ”.
4 Se nombraron reyes sin mi intervención; se nombraron prĆncipes sin mi aprobación. Con su plata y oro, se hicieron Ćdolos para destrucción.Ā
5 Ā”Oh Samaria, Ćl rechaza tu becerro!Ā Mi ira estĆ” encendida contra ellos.Ā ĀæSerĆ”n por siempre incapaces de alcanzar pureza?
6 Pues el tal procede de Israel:Ā El artĆfice lo hizo, luego no es Elohim.Ā Ā”Se hace astillas el becerro de Samaria!Ā 7 Sembraron viento y cosecharĆ”n tempestades, la mies no se lograrĆ”, ni la espiga producirĆ” harina, yĀ si acaso la produce, la engullirĆ”nĀ los extraƱos.
8 Israel serĆ” engullido, vendrĆ” a ser un trasto inĆŗtil entre las naciones.Ā 9 Porque han marchado a Asiria, y EfraĆn, como asno solitario, se ha alquilado amadores; 10 pero asĆ hayan alquilado a los gentiles, desde ahora los atrapo, y menguarĆ”n, por la carga de un rey poderoso.
11 EfraĆn multiplicó los altares para pecar, solo para pecar le han servido los altares. 12 Aunque les di las grandezas de mi ley, las recibieron como las de un extraƱo.Ā 13 Aunque inmolen vĆctimas en mi honor, y coman la carne, YHVH no lasĀ aceptarĆ”.Ā Tiene presente su iniquidad y castigarĆ” sus pecados.Ā TendrĆ”n que volver a Egipto.Ā 14 Porque Israel ha olvidado a su Hacedor, y edificó palacios,Ā JudĆ” multiplicó ciudades fortificadas; pero Yo prenderĆ© un fuego a susĀ ciudades que consumirĆ” susĀ palacios.
āŗ8.1 Cuerno a tu paladar… HebraĆsmo que significa emboca el shofar; familia… Lit. casa.Ā
āŗ8.2 te conocemos… Lit. DiosĀ mĆo, te hemos conocido Israel.
āŗ8.4 aprobación… āDtĀ 17.14-15; para destrucción… Recurso retórico: El resultado de laĀ acción se presenta comoĀ si fuera el propósito.
āŗ8.5 Nótese el paralelismo entre este v. y el v. 3 en su parte Ā«aĀ»;Ā ĀæSerĆ”n… LXX: Āæhasta cuĆ”ndo serĆ”n incapaces de purificarse en Israel?
āŗ8.6 el tal… EstoĀ es, el becerro.
āŗ8.7 Otra traducciónĀ posible: el tallo no tendrĆ” brote, no producirĆ” harina.Ā
āŗ8.8 inĆŗtil… Lit. como un objeto sin valor en Ć©l.
āŗ8.10 losĀ atrapo… Lit. los reunirĆ©.Ā carga… Otra traducción posible: serĆ”n afligidos un poco por la carga; un rey… Prob.Ā alusión alĀ rey asirio.
āŗ8.11 Otra traducción posible: para Ć©l han llegado a ser altares paraĀ pecar.
āŗ8.13 a Egipto… LXX aƱade: yĀ entre los asirios comerĆ”n cosas impuras.Ā
Oseas 9.
1 Oh Israel, no te alegres ni te regocijes como los gentiles, porque te prostituiste abandonando a tu Elohim, y vendiste tus amores en todas las eras del trigo, 2 la era y el lagar no los conocerÔn, y el mosto engañarÔ y les fallarÔ.
3 No habitarĆ”n en la tierra de YHVH,Ā EfraĆn se volverĆ” a Egipto, y en Asiria comerĆ”n manjar impuro.Ā 4 No ofrecerĆ”n a YHVH libaciones de vino, ni sus holocaustos le serĆ”n aceptos; serĆ”n para ellos como pan de duelo, todos los que coman quedarĆ”n impuros.Ā Aunque su pan les quite el hambre, no entrarĆ” en la Casa de YHVH.
5 ĀæQuĆ© harĆ©is en el dĆa de la fiesta (moed), en el dĆa de la celebración de YHVH?Ā 6 Si escapan a causa de la calamidad, Egipto los recogerĆ”, Menfis los sepultarĆ”.Ā
La codicia de su plata la heredarĆ” la ortiga, y en sus tiendas crecerĆ”n espinos.Ā 7 Llegan los dĆas del castigo, llegan los dĆas de la retribución.Ā Que lo sepa Israel:Ā A causa de la magnitud de tu pecado, a causa de tu gran hostilidad, el profeta ha enloquecido, el varón inspirado desvarĆa,Ā 8 y el vidente de EfraĆn profetiza sin contar con su Elohim; es trampa de furtivo en sus caminos, yĀ subversión en la Casa de su Elohim.
9 Se han corrompido grandemente, como en los dĆas de Gabaa; pero Ćl tiene presente su culpa, y castigarĆ” su pecado.Ā 10 Como uvas en el desierto hallĆ© a Israel, como breva en la higuera encontrĆ© a vuestros padres.Ā Pero ellos fueron a Baal-Peor y se consagraron a la vergüenza, y se hicieron tan abominables comoĀ aquello que amaron.Ā 11 Cual ave volarĆ” la gloria de EfraĆn:Ā No habrĆ” parto, ni embarazo, ni concepción,Ā 12 y si sus hijos llegaran a grandes, los quitarĆ© de en medio de los hombres.Ā Ā”Ay de ellos tambiĆ©n, cuando Yo me aparte de ellos!Ā
13 SegĆŗn he podido observar, EfraĆn es otra Tiro plantada en la pradera, pero EfraĆn entregarĆ” sus hijos al verdugo.Ā
14 ”Dales, oh YHVH! ¿qué les darÔs? Dales matrices que aborten, y pechos enjutos.
15 Toda su maldad empezó en Gilgal, allĆ, pues, comencĆ© a aborrecerlos, por la maldad de sus hechos los arrojĆ© de mi Casa, no volverĆ”n mĆ”s a ser amados por mĆ, todos sus prĆncipes son apóstatas.Ā 16 Herido estĆ” EfraĆn, su raĆz estĆ” seca y no da fruto, aunque den a luz, harĆ© morir el amor de sus entraƱas.
17 Mi Elohim los desecharƔ, porque ellos no lo escucharon, y andarƔn errantes entre los gentiles.
āŗ9.2 no los conocerĆ”n… Es decir, les faltarĆ” el pan y el vino. TM: no los alimentarĆ”n. SeĀ sigue LXX; engaƱarĆ”… Esto es,Ā la estimación de la vendimia āHab 3.17.
āŗ9.4 pan deĀ duelo… impuros… Esto es, alimentos preparados con motivo de un funeral que hacĆanĀ impuros a sus comensales āNm 19.11-22; hambre… Lit. su pan serĆ” para sus almas. EsĀ decir, que suĀ alimento no podrĆ” ser santificado en el templo, por lo que serÔ considerado inmundo āLv 23.10-14.
āŗ9.7 tu granĀ hostilidad… El texto no aclara quiĆ©nĀ afirma ni a quiĆ©n se refiere. Si el que habla es Dios, la referencia es a los falsosĀ profetas.Ā Si es el profeta, entonces refleja la actitud de los israelitas hacia los voceros de Dios.Ā
āŗ9.9 Gabaa… āJue 19.11Ā ss.
āŗ9.10 breva… Esto es, seƱal de primera estación; vuestrosĀ padres… LXX: sus padres āNm 25.
āŗ9.13 otra Tiro…Ā LXX: EfraĆn dio a sus hijos comoĀ presa.
āŗ9.15 Gilgal… Prob. ā1S 8.7-8; 11.14-15; 13.7-14; 15.1-23.Ā Ā

