Texto áureo: Génesis 41
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Génesis 41
Día 2 Salmo 40
Día 3 Salmo 46
Día 4 Jeremías 11-12
Día 5 Efesios 3
Día 6 Santiago 5
I- La bendición de Dios no añade tristeza.
José estuvo en prisión 11 años antes de los sueños del panadero y el copero, dos años después llegó su nuevo inicio (vv. 1; 46). Cuando se desea la bendición de Dios se debe estar dispuesto a esperar. Es posible que el presente parezca desesperanzador, pero eso lo que significa es que en algún momento Dios actuará inimaginablemente para hacer su voluntad. O sea, mientras más difícil sea para que se cumpla la bendición de Dios, más grande será el accionar de Dios para llevarla a cabo. En la cruz parecía que no había bendición para Jesús, sin embargo, la resurrección muestra lo majestuoso de la intervención divina.
II- La voluntad de Dios se espera.
La primera vez que José interpretó un sueño le pidió al copero que se acordara de él para que le ayudara a salir. O sea, que él estaba tratando de gestionar con su talento su futuro. En los dos siguientes años él pudo aprender que la voluntad de Dios no hay que lucharla, sino esperarla. A diferencia de su primera vez, en que pidió que se acordaran de él, al interpretar el sueño de Faraón no luchó por nada más y solo interpreto, fue ese el momento que Dios utilizó para traerle la bendición y su libertad.
Él fue obediente a la visión celestial e hizo un plan de administración que tenía que ver con el mensaje que Dios le había dado. Esto nos enseña que él no solo interpretó, sino que también obedeció el mensaje divino.
Preguntas:
1.- ¿Por qué crees que Dios hace esperar al hombre por su bendición?
2.- ¿Qué diferencia cree que existe entre esperar en Dios y no hacer nada por uno mismo?
3.- ¿En qué manera Pablo fue obediente a la visión celestial?
4.- ¿Qué otros personajes bíblicos tuvieron que esperar?
Génesis 41
1 Al final de dos años exactos, sucedió que Faraón soñaba y le parecía estar de pie junto al río, 2 y, he aquí, del río parecía que subían siete vacas gordas y de hermoso aspecto, que apacentaban en el juncal. 3 Tras ellas, subían del río otras siete vacas feas de aspecto y flacas, y se paraban junto a aquellas vacas a la orilla del río. 4 Y las vacas feas y flacas devoraban a las siete vacas gordas y de hermoso aspecto. Y Faraón fue despertado, 5 y soñó por segunda vez, y he aquí siete espigas gordas y buenas crecían de un mismo tallo. 6 Pero, he ahí otras siete espigas menudas y resecas por el viento oriental brotaban después de ellas. 7 Y las siete espigas menudas devoraban a las siete espigas llenas y gordas. Y Faraón fue despertado. Era un sueño.
8 Y sucedió que por la mañana, conturbado su espíritu, envió a llamar a todos los magos de Egipto y a todos sus sabios, y Faraón les contó su sueño. Pero no había quien lo interpretara a Faraón. 9 Y el copero mayor habló a Faraón, diciendo: ¡Hoy recuerdo mis pecados! 10 Cuando Faraón, enfurecido contra sus siervos, me puso bajo custodia en la cárcel, a mí y al panadero mayor, 11 en una misma noche él y yo soñamos un sueño. Cada uno soñó un sueño con un sentido peculiar. 12 Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, esclavo del capitán de la guardia, y se lo contamos, y nos lo interpretó. 13 Y sucedió como nos lo había interpretado, así aconteció: Yo fui restituido en mi cargo y aquel fue colgado.
14 Entonces Faraón envió a llamar a José, y haciéndolo sacar aprisa del calabozo, lo afeitaron y mudaron sus vestidos y acudió a Faraón. 15 Y dijo Faraón a José: He soñado un sueño, y no hay quien lo interprete, pero he oído decir de ti que oyes un sueño y lo puedes interpretar. 16 Respondiendo José a Faraón, dijo: Sin mí, Elohim no dará a Faraón respuesta para salvación.
17 Y habló Faraón a José: En mi sueño, he aquí yo estaba de pie a la orilla del río, 18 y he ahí, del río subían siete vacas gordas y de hermoso aspecto que apacentaban entre el junco. 19 Pero, he ahí, tras ellas subían otras siete vacas, feas de aspecto y flacas, como no había visto en toda la tierra de Egipto. 20 Y las vacas flacas y feas devoraron a las siete primeras vacas gordas, 21 y estas entraban en sus entrañas, pero no se notaba que hubieran entrado en sus entrañas, porque su apariencia era tan mala como al inicio. Fui despertado, y volví a quedar dormido. 22 Y en mi sueño vi que siete espigas llenas y buenas brotaban de un mismo tallo, 23 y otras siete espigas menudas y resecas por el viento oriental crecían después de ellas. 24 Y las espigas menudas devoraban a las siete espigas buenas. Lo he referido a los magos, pero no hay quien me lo interprete.
25 Entonces José dijo a Faraón: Los sueños de Faraón son uno solo. Elohim ha anunciado a Faraón lo que está por hacer. 26 Las siete vacas buenas son siete años, y las espigas buenas son siete años. El sueño es uno solo. 27 Y las siete vacas flacas que subían tras ellas son siete años, y las siete espigas menudas y resecas por el viento oriental significan siete años de hambruna. 28 Es el asunto que antes indiqué a Faraón: Elohim ha mostrado a Faraón lo que va a hacer. 29 He aquí vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto. 30 Después vendrán siete años de hambruna, y será olvidada la abundancia en la tierra de Egipto, y la hambruna consumirá el país. 31 Y no se recordará la abundancia en el país a causa de aquella hambruna que le seguirá, porque será muy severa. 32 En cuanto a la repetición del sueño a Faraón dos veces, es porque el asunto está determinado por Elohim, y Elohim se apresura a ejecutarlo. 33 Y ahora, busque un hombre sabio y prudente, y póngalo sobre la tierra de Egipto. 34 Designe Faraón superintendentes sobre el país, y quinte la tierra de Egipto en los siete años de abundancia, 35 para que ellos recojan toda la provisión de estos buenos años que vienen, y almacenen el grano bajo la mano de Faraón y lo guarden en las ciudades para sustento. 36 Y el alimento será reserva para el país, para los siete años de hambruna que habrá en la tierra de Egipto, y el país no será consumido por la hambruna.
37 Pareció bien la propuesta a ojos de Faraón y a ojos de todos sus siervos. 38 Y dijo Faraón a sus siervos: ¿Acaso hallaremos un varón como este, en quien esté un espíritu de elohim? 39 Y dijo Faraón a José: Tu Elohim te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni experto como tú. 40 Tú mismo estarás sobre mi casa, y por tu palabra se someterá todo mi pueblo. Solo por el trono yo seré más grande que tú. 41 Y Faraón dijo a José: He aquí, te pongo sobre toda la tierra de Egipto. 42 Y se quitó Faraón el anillo de su mano y lo puso en la mano de José, y lo vistió con ropas de lino finísimo y le puso un collar de oro al cuello. 43 Y lo hizo subir al segundo de sus carros, y pregonaban delante de él: ¡Abrej! Y lo puso a cargo de toda la tierra de Egipto. 44 Y Faraón dijo a José: Yo soy el Faraón, pero sin tu permiso, ninguno alzará su mano en toda la tierra de Egipto. 45 Y llamó Faraón el nombre de José, Zofnat-Panea, y le dio por mujer a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 46 Era José de treinta años cuando compareció ante Faraón, rey de Egipto.
Luego José se retiró de la presencia de Faraón, y recorrió toda la tierra de Egipto. 47 Y en los siete años de abundancia, la tierra produjo a montones. 48 Y reunió todo el alimento que hubo de los siete años en la tierra de Egipto. Luego puso el alimento en las ciudades, y depositó en ellas la producción del campo circundante a cada ciudad. 49 José también almacenó grano como la arena del mar, mucho en extremo, hasta que dejó de contarlo, pues era sin número.
50 Y antes que viniera el año de la hambruna, le nacieron a José dos hijos, los cuales le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 51 Y llamó José el nombre del primogénito Manasés, porque dijo: Elohim me hizo olvidar todo mi sufrimiento y toda la casa de mi padre. 52 Y llamó el nombre del segundo Efraín, porque dijo: Elohim ha hecho que sea fructífero en la tierra de mi aflicción.
53 Pasaron los siete años de abundancia que hubo en la tierra de Egipto, 54 y comenzaron los siete años de hambruna, como José había dicho. Y hubo hambruna en todos los países, pero en toda la tierra de Egipto había pan. 55 Y cuando tuvo hambre toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó a Faraón por pan. Y dijo Faraón a todo Egipto: Id a José y haced lo que él os diga. 56 Y la hambruna estuvo por toda la faz de la tierra. Y abrió José todos los graneros, y vendía a todos los egipcios. 57 Y toda la tierra fue a Egipto a comprar a José, pues la hambruna arreciaba en toda la tierra.
►41.1 dos años exactos… Lit. días.
►41.2 gordas… Lit. sanas de carne.
►41.4 feas… TM añade de aspecto. Se sigue LXX.
►41.5 y soñó… TM añade y durmió. Se sigue LXX.
►41.12 y nos lo interpretó… TM añade a cada uno interpretó su sueño . Se sigue LXX.
►41.13 fui restituido… Esto es, por el Faraón.
►41.16 sin mí… Q contiene la lectura precursora del registro en la LXX y PS. Por causa de la potencialmente arrogante interpretación de esta lectura, es muy posible que un escriba en la antigüedad removiera la 2.ª partícula negativa a fin de proteger el carácter de José. Q, LXX y PS representa de hecho la versión original.
►41.19 flacas… TM muy flacas. Se sigue LXX.
►41.23 espigas menudas… TM añade y marchitas. Se sigue LXX.
►41.27 vacas flacas… TM añade y feas. Se sigue LXX.
►41.30 la abundancia… TM añade toda. Se sigue LXX.
►41.33 busque… TM añade Faraón. Se sigue LXX.
►41.35 bajo la mano… Es decir, bajo la autoridad.
►41.39 Tu DIOS… Se sigue LXX.
►41.40 estarás sobre mi casa… →Hch 7.10.
►41.42 el anillo… Sello real que permite actuar con plenos poderes.
►41.43 ¡Abrej!… El heb. ‘abrej = doblad la rodilla, es la transliteración de berej = alabar o rendir homenaje. De allí i’a berej = ¡Alabad! o ¡Rendid homenaje!
►41.44 su mano… TM añade ni su pie. Se sigue LXX.
►41.45 Zofnat-Panea… Aunque este nombre ha sido reconocido desde hace mucho tiempo como egipcio, sin embargo, su significado era incierto hasta ser descubierto en una inscripción de la última parte del período Bubastis (siglo IX a.C.) escrita en egipcio: Dye-pa-netyer-iuj-ank = el dios habla para que él viva; sacerdote de On… TM añade y salió José por tierra de Egipto. Se sigue LXX.
►41.46 de treinta años… José pasó trece años en servidumbre.
►41.51 Manasés… Esto es, el que hace olvidar.
►41.52 Efraín… Esto es, fructífero.
►41.54 hambruna… →Hch 7.1; José…
►41.55 haced lo que él os diga… →Jn 2.5; Mr 9.7.
►41.56 a todos los egipcios… TM añade y la hambruna fue severa en tierra de Egipto. Se sigue LXX.
Salmo 40.
1 Al director del coro.
Salmo festivo (mizmor) de David.
Pacientemente esperé a YHVH, y se inclinó hacia mí y oyó mi clamor. 2 Me hizo subir del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; asentó mis pies sobre una roca, y afirmó mis pasos.
3 Puso luego en mi boca un cántico nuevo, alabanza a nuestro Elohim. Verán esto muchos, y temerán, y confiarán en YHVH.
4 ¡Cuán bienaventurado es el varón que puso en YHVH su confianza! Que no mira a los soberbios ni a los que se desvían tras la mentira.
5 ¡Oh YHVH, Elohim mío, has aumentado tus maravillas, y tus designios para con nosotros! ¡No hay nadie comparable a Ti! Si los anunciara y hablara de ellos, no pueden ser enumerados.
6 Sacrificio y ofrenda no te agradan, pero me preparaste un cuerpo, ofrenda expiatoria no has demandado, 7 entonces dije: ¡He aquí, vengo!
En la cabecilla del rollo está escrito acerca de mí: 8 Oh Elohim mío, el hacer tu voluntad me ha agradado, y tu ley (torá) está en mis entrañas.
9 He proclamado las buenas noticias (bisarti/euangelion) de justicia (tzedeq) delante de la gran congregación (kahal/ekklesía).
He aquí, oh YHVH, Tú lo sabes: No refrené mis labios, 10 ni encubrí tu justicia (tzedeq) dentro de mi corazón. He proclamado tu fidelidad y tu salvación, no he ocultado tu misericordia y tu verdad ante la gran congregación (kahal/sinagoge).
11 Tú, pues, oh YHVH, no retengas de mí tus misericordias, y tu bondad y fidelidad me guarden siempre. 12 Porque me han rodeado males sin número; me han sobrecogido mis iniquidades, y no puedo levantar la vista; superan en número los cabellos de mi cabeza, y mi corazón me falla.
13 ¡Oh YHVH, quieras Tú librarme! ¡Oh YHVH, apresúrate a socorrerme! 14 ¡Sean abochornados y confundidos a una los que me buscan para destruirme! ¡Sean vueltos atrás y avergüéncense los que desean mi mal! 15 ¡Queden atónitos a causa de su vergüenza los que me dicen: Ea, ea! 16 ¡Regocíjense y alégrense en Ti todos los que te buscan!
Digan siempre los que aman tu salvación: ¡Engrandecido sea YHVH! 17 Aunque estoy afligido y necesitado, el Señor se acordará de mí.
Tú eres mi socorro y mi libertador; ¡Elohim mío no te tardes!
►40.1 esperé… Lit. Esperando esperé. Indica énfasis.
►40.6 sacrificio y ofrenda… Heb. zévaj – minjáh. Términos que describen la ofrenda de sangre y la vegetal respectivamente. Se sigue LXX; me preparaste un cuerpo… En contradicción con He 10.5, el TM registra abriste mis oídos. Se sigue LXX; Ofrenda expiatoria… Es decir, consumida totalmente por el fuego.
►40.7 cabecilla… Esto es, la parte donde el rollo se une al eje o cilindro.
Salmo 46.
1 Al director del coro.
De los hijos de Coré, en alamot.
Cántico.
Elohim es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. 2 Por tanto, no temeremos aunque la tierra sea removida, y los montes se derrumben en el corazón del mar; 3 aunque bramen y se turben sus aguas, y tiemblen los montes a causa de su braveza.
Selah
4 Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Elohim, el santuario, la morada de Elyon. 5 Elohim está en medio de ella, no será conmovida, Elohim la ayudará al clarear la mañana. 6 Se conmocionan los gentiles, tambaléanse los reinos, al dar su voz, se derrite la tierra. 7 YHVH Sebaot está con nosotros, nuestro refugio es el Elohim de Jacob.
Selah
8 Venid, contemplad las obras de YHVH, que puso asolamientos en la tierra, 9 que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra, que quiebra el arco, que parte la lanza, y quema los carros en el fuego. 10 Estad quietos, y conoced que Yo soy Elohim, seré exaltado entre los gentiles, seré enaltecido en la tierra. 11 YHVH Sebaot está con nosotros, nuestro refugio es el Elohim de Jacob.
Selah
►46.1 alamot… Término musical. Prob. tonos altos →1Cr 15.20 ss.
►46.7 Sebaot… de los ejercitos.
Jeremías 11.
1 Palabra que recibió Jeremías de parte de YHVH, diciendo: 2 Oíd las palabras de este pacto. Hablad a los hombres de Judá y a los habitantes de Jerusalén, y decidles: 3 Así dice YHVH Elohim de Israel: Maldito el varón que no escuche las palabras de este pacto, 4 el cual mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciendo: Oíd mi voz y poned por obra todo lo que os mande y seréis mi pueblo, y Yo seré vuestro Elohim, 5 y cumpliré el juramento que hice a vuestros padres de darles una tierra que mana leche y miel, como sucede hoy. Entonces respondí y dije: Amén, YHVH.
6 Y me dijo YHVH: Proclama todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto y ponedlas por obra. [[7- 8a]] 8b Pero no lo han cumplido. 9 Y me dijo YHVH: Los judíos y los habitantes de Jerusalén se han conjurado 10 para volver a las iniquidades de sus antepasados, quienes no quisieron escuchar mis palabras, y siguen en pos de otros elohim para servirlos. La casa de Israel y la casa de Judá han quebrantado el pacto que Yo hice con sus padres.
11 Por tanto así dice YHVH: He aquí Yo traigo un mal sobre ellos del cual no podrán escapar; clamarán a mí, pero no los escucharé. 12 Entonces los pueblos de Judá y los habitantes de Jerusalén irán a clamar a los elohim a quienes quemaban incienso, pero ellos no los podrán salvar en el tiempo de su calamidad. 13 Oh Judá, tus elohim son según el número de tus ciudades; y según el número de tus calles, oh Jerusalén, habéis erigido altares de lo vergonzoso: los altares para quemar incienso a Boshet. 14 Tú, pues, no intercedas por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración (tefilá); porque Yo no escucharé cuando clamen a mí a causa de su calamidad. 15 ¿Qué busca mi amado en mi Casa, después de haber tramado tantas intrigas? ¿Podrá la grosura y la carne inmolada apartar de ti la adversidad, para que lo celebres con gritos estrepitosos?
16 YHVH te ha llamado olivo verde de excelente fruto, Pero al son de un recio estrépito, hizo prender fuego en él, Y sus ramas quedaron arruinadas. 17 YHVH Sebaot, que te plantó, decreta una calamidad contra ti, a causa de la maldad que para sí mismos hicieron los de la casa de Israel y de la casa de Judá, provocándome al ofrecer sacrificios a Baal.
18 YHVH me lo enseñó y me hizo ver sus maquinaciones: 12.6 Aun tus hermanos y la casa de tu padre te son desleales, aun ellos te calumnian a la espalda; no te fíes, pues, aunque te digan buenas palabras. 11.19 Yo, como corderito manso llevado al matadero, no sabía que tramaban maquinaciones contra mí, diciendo: Cortemos el árbol con su fruto; arranquémoslo de la tierra de los vivientes, para que su nombre no se pronuncie más. 20 Pero Tú, ¡oh YHVH Sebaot! juzgas con justicia (tzedeq) y escudriñas los riñones y el corazón: Vea yo tu venganza sobre ellos, porque ante ti expongo mi causa.
12.3 Tú, oh YHVH, me examinas y me conoces, tú me has visto y has probado mi corazón para contigo ¡Conságralos para el día del degüello!
11.21 Por tanto, así dice YHVH acerca de los varones de Anatot, que procuran tu alma (nefesh), diciendo: No profetices en nombre de YHVH, no sea que mueras por nuestra mano. 22 He aquí que Yo visitaré esto sobre ellos: los muchachos morirán a espada, y sus hijos y sus hijas morirán de hambre, 23 y no quedará remanente de ellos, porque traeré el mal sobre los hombres de Anatot el año de su visitación.
►11.3 que no escuche… Es decir, que no obedezca.
►11.4 poned por obra… Lit. y ponedlos por obra.
►11.5 como sucede hoy… Señala el cumplimiento de los prometido.
►11.7-8a TM añade versículos; Se sigue LXX.
►11.13 lo vergonzoso… Heb. boshet. Alusión despectiva a Baal.
►11.15 mi amado… Esto es, Judá, el pueblo de Dios; grosura… El TM registra los muchos, (incomprensible en este contexto). Se sigue Latina Antigua; LXX: los votos.
►11.18 Secuencia: 11.18; 12.6; 11.19-20; 12.3; 11.21-23; 12.1-2, 4, 5, 7.
►11.19 con su fruto… Lit. con su pan. Algunos proponen corregir esta singular expresión para que se lea: destruyamos el árbol en su lozanía.
►11.20 riñones… Alude el subconsciente más profundo del ser humano →Lm 3.13; Job 19.27.
►12.3 contigo… TM añade arrebátalos como a ovejas al matadero. Se sigue LXX.
►11.22 He… TM antepone por tanto, así dice YHVH Sebaot. Se sigue LXX.
►11.23 de su visitación… Esto es, de su castigo.
Jeremías 12
1 Muy justo eres, oh YHVH, para que yo dispute contigo; pero alegaré una causa ante ti: ¿Por qué prosperan los malvados, y viven en paz los traidores? 2 Los plantas, y se arraigan; crecen y dan fruto; cercano estás de sus bocas, pero lejos de sus riñones.
4 ¿Hasta cuándo estará de luto la tierra, y se marchitará la hierba del campo? Por la maldad de los que la habitan escasean el ganado y las aves, y dicen: No ve nuestras andanzas. 5 Si te cansas con la infantería, ¿Cómo competirás con la caballería? Si solo en tierra segura te sientes tranquilo, ¿qué harás entre la maleza del Jordán? 7 He abandonado mi Casa, he desamparado mi heredad, he entregado en manos enemigas al amor de mi alma (nefesh), 8 porque mi heredad, como león feroz, se volvió rugiendo contra mí; por eso la aborrecí. 9 ¿Es mi heredad para mí como un ave de muchos colores, para que las otras aves de rapiña estén contra ella en derredor? ¡Id, juntad todas las fieras del campo y traedlas para que la devoren! 10 Entre tantos pastores destruyeron mi viña, han hollado mi porción, han convertido mi heredad deseada en un desierto desolado. 11 Sí, la han convertido en una desolación, y desolada, llora sobre mí, todo el país está desolado, ya nadie reflexiona en su corazón. 12 Los asoladores han venido, se ven sobre todas las alturas del desierto, porque la espada de YHVH devora, desde el uno hasta el otro extremo de la tierra, y no hay paz para ninguna carne. 13 Sembraron trigo y han segado espinos; se han cansado con trabajos, pero no han sacado provecho. ¡Sed avergonzados en vuestras cosechas a causa del ardor de la ira de YHVH!
14 Así dice YHVH a todos mis malos vecinos, que se apropian de la herencia que Yo hice heredar a mi pueblo Israel: He aquí los arrancaré de sobre su tierra, y arrancaré a la casa de Judá de en medio de ellos. 15 Pero después que los haya arrancado, volveré a tener compasión de ellos, y los haré volver cada uno a su heredad y cada cual a su tierra. 16 Y sucederá que si en verdad quieren aprender los caminos de mi pueblo para poder invocar mi Nombre, diciendo: Vive YHVH (así como enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal), que ellos serán establecidos en medio de mi pueblo. 17 Pero si no quieren escuchar, arrancaré a tal gentil, sacando de raíz y destruyendo.
►12.17 destruyendo… TM añade dice YHVH. Se sigue LXX.
Efesios 3
1 Por esta causa, yo, Pablo, soy el prisionero de CRISTO por vosotros los gentiles, 2 si ciertamente oísteis acerca de la dispensación de la gracia de DIOS que me fue dada para vosotros, 3 que conforme a una revelación (apocalypsis) me fue dado a conocer el misterio,como antes escribí brevemente, 4 leyendo lo cual podéis percibir mi entendimiento en el misterio de CRISTO, 5 que no fue dado a conocer a los hijos de los hombres en otras generaciones, como ahora fue revelado (apocalypsis) a sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu (ruaj/pneuma): 6 que los gentiles son coherederos y juntos con el cuerpo, y copartícipes de la promesa en CRISTO JESÚS por medio del Evangelio, 7 del cual fui hecho servidor según el don de la gracia de DIOS que me fue dada conforme a la eficacia de su poder, 8 a mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar a los gentiles el Evangelio de la inescrutable riqueza de CRISTO, 9 y sacar a luz cuál es la fraternidad del misterio escondido desde los siglos en DIOS, que creó todas las cosas,10 para que la multiforme sabiduría (jokmá) de DIOS sea dada a conocer ahora por medio de la iglesia (kahal/ekklesía) a los principados y potestades en los cielos, 11 conforme al propósito de las edades, que hizo en CRISTO JESÚS, nuestro Señor, 12 en quien tenemos seguridad y derecho de entrada con confianza por medio de la fidelidad de él.
13 Por tanto, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria, 14 por lo cual doblo mis rodillas ante el Padre, 15 de quien recibe nombre toda familia en los cielos y en la tierra, 16 para que os dé, conforme a la riqueza de su gloria, ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu, 17 al habitar CRISTO por medio de la fidelidad en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor, 18 seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura y la largura y la altura y la profundidad, 19 y así conocer el amor de CRISTO, que excede a todo el conocimiento (gnosis), para que seáis llenos de toda la plenitud de DIOS. 20 Y al que es poderoso para hacer todas las cosas infinitamente más allá de lo que pedimos o entendemos, según el poder que nos está energizando a nosotros, 21 a Él sea la gloria en la iglesia y en CRISTO JESÚS, por todas las generaciones del siglo de los siglos. Amén.
*Quizás se trate de la carta a los laodicenses →Col 4.16.
►3.1 el prisionero… →Hch 22.17-29; 26.24-29.
►3.5 no fue dado… M↓ añaden misterio; como ahora fue revelado… Gr. nun = ahora. El adverbio establece un punto de tiempo simultáneo con el evento mismo que, a la luz de →1P 1.10-12, presenta un enigma temporal.
►3.6 Tal era el misterio desconocido por las otras generaciones del Viejo Pacto →v. 5; Col 1.26-27.
►3.7 servidor… Gr. diákonos; don… Lit. regalo. Privilegio, no carisma.
►3.8 pequeño… Aquí, el apóstol se coloca a sí mismo último en la fila de los santos y en →1Ti 1.15, primero en la de los pecadores.
►3.10 dada a conocer… Es decir, la propia creación angélica deberá hallar en la iglesia información acerca de la multiforme sabiduría de Dios; los elestiales… Esto es, los lugares (o dimensiones) celestiales.
►3.11 de las edades… Esto es, el transcurso de los siglos. Otra traducción posible: eterno.
►3.12 su fe… Gr. tes písteos autou = la fe de él. El genitivo refiere la doctrina de Jesucristo.
►3.14 el Padre… M↓ añaden de nuestro Señor Jesucristo.
►3.18 anchura… profundidad… Las cuatro dimensiones del amor de Cristo, que exceden al conocimiento.
►3.20 más allá… Considerándolo una aparente redundancia, el TR omite más allá; nos está energizando… Voz media. Gr. energéo = energizar →§317; nos… nosotros… El griego es enfático.
►3.21 Se inserta sea para suplir elipsis del original.
Santiago 5.
1 ¡Vamos ahora, los ricos! ¡Llorad aullando por las miserias que os sobrevienen! 2 ¡Vuestra riqueza se ha podrido y la polilla ha carcomido vuestras ropas! 3 ¡Vuestro oro y vuestra plata se han enmohecido, y su moho testificará contra vosotros, y consumirá vuestras carnes como fuego! ¡Habéis atesorado para los días del fin! 4 ¡He aquí, el jornal retenido por vosotros de los obreros que segaron vuestras tierras está clamando, y el clamor de los segadores ha llegado a oídos del Señor de los ejércitos! 5 Habéis vivido en la tierra en medio de lujos y os entregasteis a los placeres; habéis engordado vuestros corazones como en día del degüello. 6 Habéis condenado y dado muerte al justo (tzadiq) sin que os hiciera resistencia.
7 Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, perseverando en ello hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía. 8 También vosotros sed pacientes y afianzad vuestros corazones, porque la venida del Señor está cerca.
9 Hermanos, no suspiren debido a la angustia de unos contra otros, para que no seáis juzgados. ¡He aquí, el Juez está de pie a las puertas! 10 Hermanos, tomad como modelo del sufrimiento y la paciencia a los profetas que hablaron en el nombre del Señor. 11 He aquí, llamamos bienaventurados a los que permanecieron firmes. Oísteis de la perseverancia de Job, y visteis el propósito del Señor, porque el Señor es muy compasivo y misericordioso. 12 Pero ante todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni con ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí y vuestro no sea no, para que no caigáis bajo un juicio legal. 13 ¿Está afligido alguno entre vosotros? Póngase a orar. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas. 14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? Haga llamar a los ancianos (gabaim) de la iglesia, y orad (tefilá) por él, ungiéndolo con aceite de oliva en el nombre del Señor. 15 Y la oración (tefilá) del Fiel sanará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiera cometido pecados, le serán perdonados. 16 Confesaos, pues, los pecados unos a otros, y orad (tefilá) unos por otros para que seáis sanados. La súplica energizada de un justo puede mucho. 17 Elías era un hombre semejante a nosotros, y oró (tefilá) fervientemente para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses. 18 Y otra vez oró (tefilá), y el cielo dio lluvia y la tierra produjo su fruto.
19 Hermanos míos, si alguno entre vosotros fuera extraviado de la Verdad, y alguno lo devolviera, 20 sepa que el que devuelve a un pecador del error de su camino, salvará de muerte su alma (nefesh/psyjen) y cubrirá una multitud de pecados.
►5.3 atesorado… Esto es, ira →Mt 6.19; Ro 2.5.
►5.4 el jornal… →Dt 24.14- 15.
►5.5 habéis engordado… Es decir, como animales bien cebados para el día de la matanza.
►5.11 permanecieron firmes… Esto es, que ante la adversidad se mantuvieron firmes hasta el fin; Job… →Job 1.21-22; 2.10; el propósito… Es decir, oísteis y visteis la recompensa que Dios le dio al final →Job 42.10; misericordioso… →Sal 103.8.
►5.12 no juréis… →Mt 5.34-37; acusación… Lit. juicio.
►5.14 con aceite… →Mr 6.13.
►5.15 Fiel… Es un caso en genitivo por lo que fidelidad es personificada, el mismo que es mencionado en 1Ts 5:24, Ap 19:11.
►5.16 energizada… Gr. energéo = energizar.
►5.17 Elías… →1R 17.1; 18.1.
►5.18 Y otra vez oró… →1R 18.42-45.
►5.19 de la Verdad… Esto es, de Jesucristo.
►5.20 salvará de muerte su alma… Obviamente, la del pecador; cubrirá… Es decir, al ser usado por Dios para traer al pecador al arrepentimiento →Sal 32.1; Pr 10.12.