Texto áureo: Éxodo 28
Lecturas para adultos en la semana
Día 1: Éxodo 28
Día 2: Salmo 45
Día 3: Zacarías 1-3
Día 4: Mateo 27
Día 5: Marcos 16
Día 6: Apocalipsis 7
Un poema de Yosef Sanado ilustra una cosa muy importante que se infiere en esta parte:
“… No olvides tu esencia, mantén siempre tu inocencia.
Recuerda que tu verdadero yo está dentro de ti,
No lo traiciones y no lo reemplaces, debido a tu apariencia externa.
Pero ten en cuenta que tu ropa nos dice,
Nos transmite y nos revela bocetos de su novela.
Cada soldado con su uniforme, cada atleta con su ropa,
Cada actor con su disfraz y quién es el que se disfraza.
Sé consciente de tu papel de embajador, eres un sacerdote elegido por el Creador,
Elige tu ropa escrupulosamente
Que sean para tu honor y el de tu pueblo constantemente.
Vestirse es un privilegio que no se convierte en un sacrilegio.
Cubrir el cuerpo es mostrar que el alma es lo que quieres revelar». [1].
El sumo sacerdote, para servir en el tabernáculo, tenía que usar ocho piezas específicas: pectoral (joshen), delantal (efod), túnica (meil), túnica a cuadros (ketonet tashbetz), turbante (mitsnefet), cinturón o faja (avneit), garantía para las decisiones (Unim y Tumin) y sábana de santidad (tzitz zahav).
Cada prenda tenía un simbolismo profético acerca de Cristo (Heb 9:9-10). Los sacerdotes también eran honrados en su ministerio a través de la vestimenta, porque hablaban de la santidad de su servicio que estaban ejerciendo (v. 2). Esto nos habla del honor de Dios para con sus siervos, aunque en la mayoría de los casos son despreciados y rechazados por el mundo en el que viven.
Las vestiduras también eran una forma de vestirse o cubrir el pecado humano y la impureza ante Dios (v.2). Estos chokim se revelaron en la santidad de Jesús, que es la misma con la que el Espíritu Santo cubre a su pueblo[2].
Preguntas:
1.- ¿A qué crees que se refiere la idea de vestimenta correcta o santa para el cristiano?
2.- ¿A qué tipo de vestimenta de la novia del Cordero se refiere en el Apocalipsis?
3.- Busca en los detalles de la vestidura sacerdotal algo específico que se haya cumplido en Cristo.
[1] Puentes para el alma, Yosef Sanato.
[2] Isaías 61.10.
Éxodo 28.
1 Haz que se presente ante ti Aarón tu hermano, y sus hijos, de entre los hijos de Israel, para que Aarón, y Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón, sean mis sacerdotes. 2 Harás vestiduras sagradas para tu hermano Aarón, para honra y esplendor. 3 Y tú mismo hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes he llenado de espíritu (ruaj) de sabiduría, para que hagan las vestiduras de Aarón, a fin de consagrarlo para que me sirva en el sacerdocio.
4 Y estas son las vestiduras que harán: El pectoral, el efod, el manto y la túnica bordada, el turbante y el cinturón. Harán vestiduras sagradas para Aarón y para sus hijos, para que me sirvan en el sacerdocio. 5 Utilizarán para ello el oro, el azul, la púrpura, el carmesí rehilado y el lino fino.
6 Y harán el efod como obra de artífice, de lino rehilado; 7 tendrá dos hombreras unidas a sus dos extremos que se entrelazarán, 8 y la banda del efod que está por encima será de su misma labor, del mismo material, de oro, azul, púrpura, carmesí rehilado y lino fino rehilado. 9 Luego tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel: 10 Seis de sus nombres en una piedra y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos. 11 Como obra de escultor, con grabaduras de sello, grabarás las dos piedras con los nombres de los hijos de Israel. 12 y pondrás aquellas dos piedras sobre las hombreras del efod, como piedras en memoria para los hijos de Israel. Y Aarón llevará sus nombres sobre sus dos hombros como memorial en presencia de YHVH. 13 Harás engastes de oro, 14 y dos cadenas de oro puro, harás como cordones trenzados, obra de trenzado, y pondrás las cadenas trenzadas en los engastes.
15 Harás asimismo el pectoral del juicio (mishpatim), obra de artífice. Como la obra del efod lo harás, de oro, azul, púrpura, carmesí rehilado y lino fino rehilado lo fabricarás. 16 Será cuadrado, doble, de un palmo su longitud y de un palmo su anchura, 17 y lo engarzarás en engastes de pedrería, cuatro hileras de piedras, una hilera con un sardio, un topacio, y una esmeralda. Es la primera hilera. 18 La segunda hilera, un rubí, un zafiro, y un jaspe. 19 La tercera hilera, un jacinto, un ágata y una amatista. 20 Y la cuarta hilera, un crisólito, un berilo y un ónice, montadas en engastes de oro y unidas con oro. 21 Estas piedras serán según los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres, grabadas como un sello, cada una con su nombre. Serán para las doce tribus. 22 Para el pectoral harás unas cadenetas de oro puro, trenzadas a modo de cordón. [[23-28]] 29 Y cuando entre en el santuario, Aarón llevará los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio (mishpatim) sobre su corazón, para memoria delante de YHVH. 30 Y pondrás en el pectoral el juicio (mishpatim) de Urim y Tumim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entre delante de YHVH. Aarón llevará continuamente el juicio (mishpatim) de los hijos de Israel sobre su corazón delante de YHVH.
31 El manto del efod lo harás todo de azul. 32 La abertura para su cabeza estará en el medio, con una orla alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa. 33 Y harás para sus orlas granadas de azul, púrpura y carmesí rehilado, alrededor en todo su borde, y entre ellas campanillas de oro alrededor. 34 Granada y campanilla de oro y granada, todo alrededor, por las orlas del manto. 35 Y la llevará Aarón cuando oficie, y así se oirá su sonido cuando él entre en el santuario en presencia de YHVH, y cuando salga, para que no muera.
36 Harás además una plancha de oro puro, y grabarás en ella como se graba un sello: «Santidad para YHVH», 37 la cual colocarás con un cordón de azul sobre el turbante. Estará en el frontal del turbante, 38 y estará sobre la frente de Aarón, y Aarón será portador de la culpa respecto de las cosas sagradas que los hijos de Israel consagren en todas sus santas ofrendas, y estará continuamente sobre su frente para hacerlos aceptos delante de YHVH. 39 Y tejerás la túnica de lino, y harás un turbante de lino. Harás también un cinto, obra de recamador.
40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas y cintos, y les harás tiaras para honra y esplendor. 41 Y con ellos vestirás a tu hermano Aarón y a sus hijos con él, y los ungirás, llenarás sus manos y los consagrarás para que me sean sacerdotes. 42 Les harás también unos calzoncillos de lino para cubrir la desnudez de su carne. Serán desde la cintura hasta los muslos, 43 y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entren en la tienda de reunión, o cuando se acerquen al altar para oficiar en el santuario, para que no lleven culpa y mueran.
Es estatuto (jukim) perpetuo para él, y para su descendencia después de él.
►28.1 sus hijos… TM añade con él. Se sigue LXX.
►28.4 para Aarón… TM añade tu hermano. Se sigue LXX.
►28.5 carmesí… TM añade hilado. Se sigue LXX.
►28.6 el efod… TM añade de oro, azul, púrpura, carmesí e hilado. Se sigue LXX.
►28.14 harás… TM añade a ellas. Se sigue LXX.
►28.20 unidas con oro… Se sigue LXX.
►28.23-28 TM añade vv. 23 al 28. Se sigue LXX.
►28.29 YHVH… TM añade continuamente. Se sigue LXX.
►28.30 Urim y Tumim… Esto es, luces y perfecciones. No es posible conocer su función exacta. Prob. mediante estas dos piedras Dios daba a conocer su voluntad →Nm 27.21; 1S 23.9-11; Esd 2.63; Neh 7.65.
►28.34 Granada… TM añade campanilla de oro. Se sigue LXX.
►28.35 llevará… TM añade sobre. Se sigue LXX.
►28.40 túnicas… TM añade harás para ellos. Se sigue LXX.
►28.41 llenarás sus manos… Señal de investidura. Colocación en sus manos de la porción que habían de ofrecer, a modo de consagración →29.9.
Salmo 45.
1 Al director del coro. Sobre lirios. Salmo de conciencia (maskil) de los hijos de Coré. Canción de amor.
Rebosa mi corazón palabra buena, dirijo al Rey mi canto. Mi lengua es como buril de diestro escriba:
2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres, la gracia se derramó en tus labios, por tanto, Elohim te ha bendecido para siempre.
3 ¡Cíñete tu espada sobre el muslo, oh Valiente, con gloria y majestad! 4 ¡Cabalga en tu majestad, triunfa por causa de la verdad, la mansedumbre y la justicia, y tu diestra te guiará a hazañas terribles!
5 Pueblos caerán debajo de Ti; Tus saetas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 ¡Oh Elohim, tu trono es eterno y para siempre! Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
7 Has amado la justicia (tzedeq) y aborrecido la impiedad, por eso te ungió Elohim, el Elohim tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros. 8 Mirra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos, desde los palacios de marfil te alegran instrumentos de cuerda; 9 hijas de reyes están entre tus nobles. A tu diestra está la novia, con oro de Ofir.
10 Oye, hija, y mira, y aplica tu oído, olvida tu pueblo y la casa de tu padre, 11 y deseará el Rey tu hermosura, e inclínate a Él, porque Él es tu Señor.
12 Y las hijas de Tiro vendrán con ofrendas, los más ricos de los pueblos implorarán tu favor. 13 Toda gloriosa es la princesa en su aposento, de brocado de oro es su vestido, 14 con vestidos bordados será llevada ante el Rey, vírgenes irán en pos de ella, compañeras suyas que serán llevadas a Ti. 15 Serán conducidas con alegría y regocijo, y entrarán en el palacio del Rey.
16 En lugar de tus padres estarán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra. 17 Haré que la memoria de tu Nombre sea recordada en todas las generaciones, por lo cual los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.
►45.1 lirios… Heb. shoshannim. Prob. signifique lirios. Otra traducción posible: melodía sobre las seis cuerdas; Rebosa… Heb. rajásh (hápax)= proferir, hacer brotar, pero también de un sustantivo derivado que significa sartén →Lv 2.5; 7.9. En hebreo moderno: susurrar, hacer murmullos; buril… Heb. ‘et. Instrumento para grabar en piedra →Job 19.24.
►45.4 hazañas terribles… →Is 63.1-6.
►45.9 la novia… Heb. shegal (hápax).
Zacarías 1.
1 En el mes octavo del año segundo de Darío, llegó palabra de YHVH al profeta Zacarías ben Berequías, hijo de Iddo, diciendo: 2 YHVH estuvo indignado con gran indignación contra vuestros padres. 3 Ahora diles: Así dice YHVH Sebaot: Volveos a Mí y Yo me volveré a vosotros, dice YHVH. 4 No seáis como vuestros padres, a quienes clamaron los primeros profetas, diciendo: Así dice YHVH Sebaot: Volveos de vuestros malos caminos y de vuestras malas obras. Pero no escucharon, ni me atendieron, dice YHVH. 5 Vuestros padres, ¿dónde están? Y vuestros profetas, ¿viven para siempre? 6 Pero mis palabras (debarim) y mis preceptos (jukim) que ordené por medio de mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron a vuestros padres? Entonces se convirtieron diciendo: Tal como YHVH Sebaot se propuso tratarnos por nuestros caminos y por nuestras obras, así nos ha tratado.
7 En el día veinticuatro del mes undécimo, que es el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, la palabra de YHVH llegó al profeta Zacarías ben Berequías, hijo de Iddo, así: 8 Vi de noche, y he aquí un varón cabalgaba sobre un caballo bermejo, el cual estaba entre los mirtos de la hondonada, y detrás de él había caballos bermejos, alazanos y blancos. 9 Entonces dije: Señor mío, ¿qué son estos? Y el Mensajero (malaj/angelos) que hablaba conmigo me contestó: Yo te mostraré qué son estos. 10 Y el varón que estaba entre los mirtos respondió, y dijo: Estos son los que ha enviado (shaliaja/postolos) YHVH para que recorran la tierra. 11 Ellos informaron al Mensajero (malaj/angelos) de YHVH, que estaba entre los mirtos, diciendo: Hemos recorrido la tierra, y he aquí, toda la tierra está tranquila y reposada. 12 Entonces el Mensajero (malaj/angelos) de YHVH tomó la palabra, y dijo: ¡Oh YHVH Sebaot!, ¿hasta cuándo no te compadecerás de Jerusalén y de las ciudades de Judá, contra las cuales has estado airado estos setenta años? 13 Y YHVH respondió al Mensajero (malaj/angelos) que hablaba conmigo palabras buenas, palabras de consolación. 14 Entonces me dijo el Mesajero (malaj/angelos) que hablaba conmigo: Proclama diciendo: Así dice YHVH Sebaot: Con gran celo he estado celoso por Jerusalén y por Sión. 15 Pero con gran ira estoy airado contra los gentiles confiados en sí mismos, que aprovechan mi breve indignación para agravar la calamidad. 16 Por tanto, así dice YHVH: Me he vuelto a Jerusalén con gran misericordia. En ella será edificada mi Casa, dice YHVH Sebaot, y el cordel será tendido sobre Jerusalén. 17 Sigue proclamando: Así dice YHVH Sebaot: De nuevo rebosarán de bienes mis ciudades, y YHVH volverá a consolar a Sión, y otra vez Jerusalén será su elegida. 18 Después alcé mis ojos, miré, y he aquí cuatro cuernos. 19 Y dije al Mensajero (malaj/angelos) que hablaba conmigo: ¿Qué son estos? Y me respondió: Estos son los cuernos que han dispersado a Judá, Israel y Jerusalén. 20 YHVH me mostró cuatro artesanos, 21 y dije yo: ¿Qué vienen a hacer estos? Y me respondió: Aquellos son los cuernos que dispersaron tanto a Judá, que nadie levantaba su cabeza; pero estos han venido para aterrorizarlos, para derribar los cuernos de los gentiles que alzaron su cuerno contra la tierra de Judá para arruinarla.
►1.1 mes octavo… Corresponde a octubre/noviembre.
►1.3 Mí… YHVH… TM añade dice YHVH Sebaot y Sebaot. Se sigue LXX.
►1.4 TM añade os ruego. Se sigue LXX.
►1.6 Se sigue LXX.
►1.7 mes undécimo… Corresponde a enero/febrero.
►1.15 mi breve indignación… Es decir, contra mi pueblo; la calamidad… Esto es, de Israel.
►1.17 TM finaliza aquí el c. 1.
Zacarías 2.
1 Después, alcé mis ojos y miré, y he aquí un varón con un cordel de medir en su mano. 2 Y le pregunté: ¿A dónde vas? Y me respondió: A medir Jerusalén, para comprobar su anchura y su longitud. 3 Entonces el Mensajero (malaj/angelos) que hablaba conmigo se adelantó, pero otro mensajero (malaj/angelos) le salió al encuentro, 4 diciéndole: Corre, habla a aquel joven: Por la multitud de personas y de ganado que habrá en ella, Jerusalén será una ciudad abierta. 5 Yo mismo le seré por muro de fuego alrededor, y mi gloria estará dentro de ella, dice YHVH. 6 ¡Ea, ea! Huid de la tierra del Norte, dice YHVH; porque os he esparcido a los cuatro vientos de los cielos, dice YHVH. 7 ¡Escapa, oh Sión, tú que habitas con la hija de Babilonia! 8 Porque así dice YHVH Sebaot: Para gloria suya me enviará Él a los gentiles que os despojaron, porque el que os toca, toca la niña de mi ojo. 9 Por tanto, mirad: Yo agito mi mano contra ellos, y se convertirán en despojo para los que fueron sus esclavos. Entonces sabréis que YHVH Sebaot me ha enviado. 10 ¡Canta alabanzas y alégrate, hija de Sión, porque Yo vengo a morar en medio de ti!, dice YHVH. 11 Aquel día se unirán a YHVH muchos gentiles, y me serán por pueblo, y habitaré en medio de ti, y conocerás que YHVH Sebaot me ha enviado a ti. 12 Y YHVH poseerá a Judá como su heredad en la tierra santa, y nuevamente Jerusalén será su elegida. 13 ¡Calle toda carne ante YHVH, porque Él se ha despertado en su santa morada!
►2.4 joven… TM añade y dile. Se sigue LXX; ciudad abierta… Es decir, no sufrirá ataques.
►2.6 tierra del Norte… Esto es, Babilonia.
►2.8 mi ojo… 13.ª enmienda de los Soferim.
►2.11 habitaré… El verbo heb. aporta el matiz de anidar, reposar.
Zacarías 3.
1 Después me mostró al sumo sacerdote Josué, colocado delante del Mensajero (malaj/angelos) de YHVH, y Satanás estaba a su mano derecha para acusarlo. 2 Pero dijo YHVH a Satanás: ¡YHVH te reprenda, Satanás! YHVH, que ha escogido a Jerusalén, te reprenda. ¿No es este un tizón arrebatado del fuego? 3 Y Josué estaba vestido con vestiduras inmundas mientras se hallaba de pie ante el Mensajero (malaj/angelos). 4 Este mandó a los que estaban ante Él, diciendo: ¡Quitadle las vestiduras inmundas! Y a él le dijo: Mira, he quitado de ti el pecado, y te he hecho vestir ropas de gala. 5 Y añadió: ¡Poned una mitra limpia en su cabeza! Y pusieron una mitra sobre su cabeza, y lo vistieron con ropas. Y el Mensajero (malaj/angelos) de YHVH estaba de pie. 6 Después el Mensajero (malaj/angelos) de YHVH amonestó a Josué, diciendo: 7 Así dice YHVH Sebaot: Si andas (halajá) por mis caminos y si guardas mi lealtad, también tú juzgarás mi Casa, y también guardarás mis atrios, y te daré entrada entre estos que están presentes. 8 Escucha ahora Josué, sumo sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan delante de ti: Son varones simbólicos, porque he aquí Yo traigo a mi Siervo, el Renuevo. 9 Pongo una piedra delante de Josué: Es una Piedra Única en la cual hay siete ojos; y Yo mismo esculpiré su inscripción: QUITARÉ EL PECADO DE LA TIERRA EN UN DÍA. Oráculo de YHVH Sebaot. 10 En aquel día, dice YHVH Sebaot, cada uno de vosotros convidará a su compañero, sentados debajo de su parra y debajo de su higuera.
►3.8 varones simbólicos… Es decir, símbolos proféticos.
►3.9 TM antepone al v. he aquí. Se sigue LXX.
►3.10 parra… higuera… La parra (vid) y la higuera: aquí simbolizan la prosperidad y la paz de Israel respectivamente.
Mateo 27.
1 Y llegada la madrugada, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo concibieron un plan contra JESÚS para que lo mataran. 2 Y habiéndolo atado, lo llevaron y lo entregaron a Pilato, el procurador.
3 Entonces Judas, el traidor, cuando vio que fue condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y ancianos, 4 diciendo: ¡Pequé entregando sangre inocente! Pero ellos dijeron: ¿Y a nosotros qué? ¡Allá tú! 5 Y arrojando las piezas de plata en el santuario, se retiró, y marchándose de allí, se ahorcó.
6 Y los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro, por cuanto es precio de sangre. 7 Y después de tomar consejo, compraron con ellas el campo del alfarero como cementerio para los extranjeros. 8 Por lo cual, aquel campo fue llamado Campo de Sangre hasta hoy.
9 Entonces se cumplió lo dicho por el profeta Jeremías, cuando dice: «Y tomaron las treinta piezas de plata, el precio del Valorado, a quien se puso precio, se parte de unos hijos de Israel, 10 y las dieron para el campo del alfarero, como me ordenó el Señor».
11 JESÚS estuvo de pie delante del procurador, y el procurador le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el rey de los judíos? JESÚS dijo: Tú lo dices. 12 Y al ser acusado por los principales sacerdotes y los ancianos, nada respondió. 13 Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti? 14 Pero no le respondió ni una palabra, hasta el punto de asombrar en gran manera al procurador.
15 Ahora bien, en cada fiesta, el procurador acostumbraba soltar un preso a la multitud; el que querían. 16 Y tenían entonces un preso famoso llamado Barrabás. 17 Así que, cuando ellos se reunieron, les dijo Pilato: ¿A quién queréis que os suelte: a Barrabás o a JESÚS, el que llaman CRISTO? 18 (Porque sabía que por envidia lo entregaron).
19 Y estando sentado él en el tribunal, le mandó a decir su mujer: Nada tengas que ver con ese justo, porque hoy sufrí mucho en sueños a causa de él.
20 Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes para que pidieran a Barrabás y mataran a JESÚS. 21 Y respondiendo el procurador, les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Ellos dijeron: ¡A Barrabás! 22 Pilato les dice: ¿Qué pues haré con JESÚS, el llamado CRISTO? Dicen todos: ¡Sea crucificado! 23 Él dijo: Pues, ¿qué mal hizo? Pero ellos gritaban más fuertemente, diciendo: ¡Sea crucificado! 24 Viendo Pilato que nada se lograba, sino que más bien se estaba formando un alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante del gentío, diciendo: ¡Inocente soy de la sangre de este! ¡Allá vosotros! 25 Y todo el pueblo respondió y dijo: ¡Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos! 26 Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a JESÚS, lo entregó para que fuera crucificado.
27 Los soldados del procurador, llevando entonces a JESÚS al pretorio, reunieron a toda la compañía alrededor de Él, 28 y lo desnudaron y lo cubrieron con un manto de púrpura. 29 Y trenzaron una corona de espinas y la colocaron sobre su cabeza, y pusieron una caña en su diestra; y arrodillándose ante Él, se burlaron, diciendo: ¡Salve, rey de los judíos! 30 Y escupiendo en Él, tomaron la caña y lo golpeaban en la cabeza.
31 Después de burlarse de Él, le quitaron el manto, le pusieron su ropa, y lo llevaron para crucificarlo. 32 Y al salir, hallaron a un hombre cireneo llamado Simón. A este obligaron para que llevara su cruz. 33 Y cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota (esto es: lugar de la Calavera), 34 le dieron a beber vino mezclado con hiel, pero después de probarlo, no quiso beber. 35 Y lo crucificaron, y se repartieron sus ropas echando suertes, 36 y allí sentados, lo vigilaban. 37 Y encima de su cabeza colocaron escrita la causa de su condena: ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS. 38 Y con Él son crucificados dos ladrones: uno a la derecha y otro a la izquierda. 39 Y los que pasan lo insultaban meneando la cabeza 40 y diciendo: ¡El que derriba el santuario y en tres días lo edifica! ¡Sálvate a ti mismo! ¡Si eres Hijo de DIOS, baja de la cruz!
41 De igual manera, los principales sacerdotes, burlándose junto con los escribas y los ancianos, decían: 42 A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. ¡Es Rey de Israel! ¡Baje ahora de la cruz, y creeremos en él! 43 Ha confiado en DIOS, líbrelo ahora si lo quiere, porque dijo: Soy Hijo de DIOS. 44 Y del mismo modo lo insultaban también los ladrones que habían sido crucificados con Él.
45 Desde la hora sexta, hubo tiniebla sobre toda la tierra hasta la hora novena, 46 y alrededor de la hora novena, JESÚS exclamó con gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lema sabajtaní? (Esto es: DIOS mío, DIOS mío, ¿por qué me dejaste?) 47 Y algunos de los que estaban en pie allí, al oírlo, decían: A Elías llama este. 48 Al instante, corriendo uno de ellos y tomando una esponja, tras empaparla en vinagre y envolverla a una caña, le daba de beber. 49 Pero los demás decían: Deja, veamos si Elías viene a salvarlo.
50 Entonces JESÚS, clamando otra vez a gran voz, entregó el espíritu. 51 Y he aquí el velo del santuario fue rasgado en dos, de arriba abajo, y la tierra fue sacudida, y las rocas fueron partidas, 52 y los sepulcros fueron abiertos, y muchos cuerpos de los santos que habían dormido fueron resucitados, 53 y saliendo de los sepulcros después de la resurrección de Él, entraron en la santa ciudad y se aparecieron a muchos.
54 Y el centurión y los que estaban con él custodiando a JESÚS, cuando vieron el terremoto y lo que estaba sucediendo, se atemorizaron en gran manera, diciendo: ¡Verdaderamente este era Hijo de DIOS!
55 Y estaban allí muchas mujeres mirando desde lejos, las cuales habían seguido a JESÚS sirviéndolo desde Galilea, 56 entre las que estaba María Magdalena, María, la madre de Jacobo y José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
57 Llegado el atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, de nombre José, el cual también se había hecho discípulo de JESÚS. 58 Este se acercó a Pilato y pidió el cuerpo de JESÚS. Entonces Pilato mandó que le fuera dado. 59 Y José, tomando el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpia 60 y lo puso en su sepulcro nuevo que había excavado en la roca; y después de hacer rodar una gran piedra a la entrada del sepulcro, se retiró. 61 Y María Magdalena y la otra María, estaban allí sentadas frente al sepulcro.
62 En la mañana que sigue, que es después de la preparación, los principales sacerdotes y los fariseos se reunieron ante Pilato, 63 diciendo: Señor, recordamos que aquel impostor, aún viviendo, dijo: Después de tres días, soy resucitado. 64 Manda, pues, que sea asegurado el sepulcro hasta el tercer día, no sea que lleguen sus discípulos y lo hurten, y digan al pueblo: Fue resucitado de los muertos; y el postrer engaño será peor que el primero. 65 Pilato les dijo: Tenéis una guardia. Id, aseguradlo como sabéis. 66 Y ellos fueron y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra en compañía de la guardia.
►27.2 Pilato… M↓ Poncio Pilato.
►27.3 remordimiento… El griego distingue entre los vocablos metánoia= arrepentimiento y metamélomai= remordimiento. Es importante entender que metamélomai expresa una inquietud o tristeza en el hombre después de ejecutar una mala acción. Pero el arrepentimiento es una concesión de Dios (2 Ti. 2:25) que, como el don de la fe (Ef. 2:8), produce por gracia la salvación del hombre. El uso de ambos vocablos se distingue claramente en 2 Co. 7:10 (IV Edición, p. 1420).
►27.6 tesoro… M↓ añaden de las ofrendas.
►27.8 →Hch 1.18-19.
►27.9 Texto de Zacarías 11.13 y Jeremías 19.2-11, pero se menciona al profeta mayor, como en Mr. 1.2-3: cita de Malaquías 3.1 mencionando a Isaías 40.3.
►27.10 →Zac 11.12-13.
►27.11 procurador… El título latino praefectus = prefecto, fue cambiado por el de procurator = procurador.
►27.14 respondió… M↓ añaden Jesús.
►27.17 M↓ alteran secuencia para que se lea Jesús – Barrabás.
►27.23 Él… TR añade procurador.
►27.24 este… TR añade justo →Dt 21.6-9.
►27.27 pretorio… Cuartel general del ejército del procurador; la compañía… Unos 600 hombres.
►27.28 púrpura… Símbolo de realeza.
►27.29 espinas… Las espinas brotaron de la tierra como maldición →Gn 3.18; Salve… Lit. ¡Saludos! →§54.
►27.30 lo golpeaban… El tiempo imperfecto indica una acción repetida.
►27.33 un lugar… M↓ al lugar.
►27.35 suertes… Después de suertes, TR añade del Sal 22.18: para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
►27.36 vigilaban… El verbo gr. indica una observación constante y atenta →19.17; 23.3.
►27.37 encima… Heb. me`al = a causa del acto traidor →Jn 19.19; Lc 23.28.
►27.38 ladrones… Otra traducción posible: insurrectos.
►27.39 →Sal 2.7; 109.25.
►27.40 →26.61; Jn 2.19.
►27.41 los escribas… M↓ añaden y los fariseos.
►27.42 Es Rey… Los copistas superficiales, al no entender la ironía de la frase, y bajo la influencia del v. 40, añadieron la partícula condicional si (es Rey). Si la palabra hubiera estado en el original, no existen razones para haberla omitido.
►27.43 confiado… →Sal 22.8.
►27.44 lo insultaban… Este registro (y Mr 15.32) es revelador. Al principio ambos lo insultaban.
►27.45 hora sexta… Esto es, el mediodía; hora novena… Es decir, las tres de la tarde.
►27.46 lema… La preposición componente ana, más que repetición, indica dirección (hacia arriba). La grafía aram. lema = ¿por qué? → א y B constituyen el registro más antiguo y fidedigno. M↓ registran la forma hebrea lama, del →Sal 22.1; sabajtaní… El verbo gr. egkataleípo es muy expresivo; se compone de tres partes: en = dentro, katá = abajo, y leípo = dejar atrás. En aoristo, indica una acción puntual pasada, como si dijera: Me dejaste solo, atado y encerrado; ¿por qué… ? Porque convenía.
►27.48 →Sal 69.21.
►27.51 →Ex 26.31-33.
►27.52 dormido… Esto es, muerto.
►27.55 sirviéndolo… Gr. diakonéo.
►27.56 →Lc 8.2-3.
►27.58 dado… M↓ añaden el cuerpo.
►27.62 mañana… Gr. epaúrion.
►27.63 →16.21; 17.23; 20.19; Mr 8.31; 9.31; 10.33-34; Lc 9.22; 18.31-33.
►27.64 sus discípulos… TR añade de noche.
Marcos 16.
1 Pasado el shabat, María Magdalena, María, la de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirlo.
2 Muy de mañana, el día uno de la semana, llegan al sepulcro cuando ya había salido el sol, 3 y se decían unas a otras: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? 4 (Porque era demasiado grande). Pero cuando levantan la vista, observan que la piedra ha sido rodada.
5 Y entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido de una larga ropa blanca, y quedaron atónitas. 6 Pero él les dice: No os asombréis. Buscáis a JESÚS, el Nazareno crucificado. No está aquí, fue resucitado: ¡Ved el lugar donde lo pusieron! 7 Pero id, decid a sus discípulos y a Pedro que va delante de vosotros a Galilea. Allí lo veréis, como os dijo.
8 Y salieron huyendo del sepulcro, pues un temblor y asombro se había apoderado de ellas, y no dijeron nada a nadie, porque temían. [[9-20]]
►16.1 Pasado el sábado… Nótese que desde 15.47 hasta aquí han pasado dos días; ir… Lit. habiendo ido.
►16.7 Galilea… →14.28; Mt 26.32.
►16.9-20 En este evangelio, los mss. griegos existentes registran cuatro finales distintos.
Apocalipsis 7.
1 Después de esto, vi a cuatro mensajeros en pie sobre los cuatro ángulos de la tierra, deteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no soplara viento sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningún árbol.
2 Vi también a otro mensajero subiendo del nacimiento del sol, que tenía un sello del DIOS vivo, y clamó a gran voz a los cuatro mensajeros, a quienes les fue concedido dañar la tierra y el mar, 3 diciendo: ¡No dañéis la tierra ni el mar ni los árboles, hasta que sellemos en la frente a los esclavos de nuestro DIOS! 4 Y oí el número de los sellados: ciento cuarenta y cuatro mil sellados de toda tribu de los hijos de Israel:
5 De la tribu de Judá doce mil sellados,
De la tribu de Rubén doce mil,
De la tribu de Gad doce mil,
6 De la tribu de Aser doce mil,
De la tribu de Neftalí doce mil,
De la tribu de Manasés doce mil,
7 De la tribu de Simeón doce mil,
De la tribu de Leví doce mil,
De la tribu de Isacar doce mil,
8 De la tribu de Zabulón doce mil,
De la tribu de José doce mil,
De la tribu de Benjamín doce mil sellados.
9 Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar, de toda nación y tribu, y pueblos y lenguas, que estaban en pie delante del trono y delante del Corderito, vestidos de ropas blancas, con palmas en sus manos. 10 Y claman a gran voz, diciendo: ¡La salvación se debe a nuestro DIOS, que está sentado en el trono, y al Corderito!
11 Y todos los mensajeros estaban en pie alrededor del trono y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, y cayeron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a DIOS, 12 diciendo: ¡Amén! ¡La bendición, y la gloria, y la sabiduría, y la acción de gracias, y el honor, y el poder y la fortaleza, a nuestro DIOS por los siglos de los siglos! ¡Amén!
13 Entonces uno de los ancianos me preguntó: ¿Quiénes son y de dónde vienen estos vestidos con ropas blancas? 14 Y le he dicho: ¡Señor mío, tú lo sabes! Me dijo: Estos son los que vienen de la gran tribulación, y lavaron sus ropas y las blanquearon en la sangre del Corderito.
15 Por eso están delante del trono de DIOS, y le sirven día y noche en su santuario; y el que está sentado en el trono extenderá su tabernáculo sobre ellos 16 no tendrán hambre, ni tendrán sed, ni caerá más sobre ellos el sol, ni calor alguno, 17 porque el Corderito que está en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes de aguas de vida, y DIOS enjugará toda lágrima de sus ojos.
►7.1 los cuatro vientos… →Zac 6.5.
►7.3 frente… →Ez 9.4.
►7.5-8 sellados… VRV inserta sellados en diez oportunidades; doce…
►7.10 Se inserta se debe para suplir elipsis del original.
►7.5-8, 10b; 7.12b, 14b-17 Poesía para ser recitada o cantada →Ef 5.19; Col 3.16.
►7.14 vienen… Esto es, salir fuera; tribulación… →Dn 12.1; Mt 24.21; Mr 13.19.
►7.15 sirven… Gr. latreúo; extenderá su tabernáculo… Es decir, los acogerá en su propia morada.
►7.16 →Is 49.10.
►7.17 los pastoreará… →Sal 23.1; Ez 34.23; aguas… →Sal 23.2; Is 49.10; toda lágrima… →Is 25.8.