Texto Ć”ureo: LevĆticos 6-8ā
Lecturas para adultos en la semana
DĆa 1:Ā LevĆticos 6:1-7:18
DĆa 2: LevĆticos 7:19-8:35
DĆa 3: Salmo 2
DĆa 4: Salmo 100
DĆa 5: Lamentaciones 4-5
DĆa 6: Marco 7
I- Dependencia y compromiso a Dios.
Hay dos frases que se repiten en todo el texto de esta porción, una es Ā«delante de DiosĀ», que apunta a que siempre se estĆ” delante de Ćl sin importar que lo sienta o no. La otra frase es Ā«para DiosĀ», que seƱala el hacer las cosas para Ćl.
Esto último es sumamente importante, pues muchas veces se corre el peligro de querer impactar o quedar bien con la persona que nos instruye o que nos liderea. Corriendo el riesgo de perder de vista el tener una conciencia definida a una dependencia y responsabilidad ante y para Dios principalmente. No es despreciar o faltar el respeto a esos siervos de Dios que nos han instruido, pues por ser siervos de Dios conocen que esto es lo mejor para nosotros, sino aprender de ellos también esa dependencia a Dios que tuvieron ellos.
Hay una realidad que debemos entender. El ser humano es complejo y si una persona durante muchos aƱos sirvió a otros dioses, el Ćŗnico que puede saber si ahora en Dios no estĆ” mezclando la verdad bĆblica con lo pagano es el propio Dios, que conoce su corazón. Los profetas confirmaron esto cuando dijeron: Ā«Maldito el varón que confĆa en el hombreĀ» (Jr 17:5). Aun cuando sea una persona nacida e instruida en el evangelio ciento por ciento, estarĆ” corriendo el riesgo de ser discĆpulo de alguien que de alguna manera ha recibido influencia pagana, o que las enseƱanzas del mundo tambiĆ©n pudieran haberle influido. Por eso lo mĆ”s seguro para todo el que desea obedecer ciento por ciento a Dios en su Palabra es que, aunque se escuchen las āsugerenciasā de todos los hombres santos que conocemos, nuestra dependencia y compromiso fundamental sea con Dios.
II- Agradecidos por hacernos cercanos a Ćl.
La palabra hebrea todah, que se traduce como āgraciasā (Lv 7:12) viene de una raĆz que significa āagradecerā y āreconocerā, o sea que se da gracias cuando se estĆ” agradeciendo algo que se ha hecho hacia una u otra persona ācercanaā. Interesantemente es la misma raĆz de la palabra yehudĆ (judĆo), es decir que un judĆo debĆa ser alguien agradecido totalmente a Dios por cerca que estĆ” de Ćl. Por eso este nombre se volvió comĆŗn y es aceptado por cualquier israelita aun cuando no sea de esa tribu especĆficamente.
De igual manera los extranjeros que venĆan a formar parte de Israel, por conversión, eran insertados en esta tribu, pues era una manera de mostrar agradecimiento por su arrepentimiento[1].Ā
III- El fuego.
El fuego encendido permanentemente indica que el corazón del creyente debe estar en un fuego constante hacia el SeƱor. Esto solo se puede lograr como consecuencia de la acción de Dios, a travĆ©s del EspĆritu Santo, en su corazón.
IV- El jametz.
Aunque en estos pasajes se habla de Ā«sin levaduraĀ», esta es una traducción que hace perder mucho la esencia que transmite Dios con esto. La palabra hebrea aquĆ es jametz que hace referencia a una fermentación u oxidación que ocurre a cinco cereales especĆficos (trigo, cebada, centeno, avena, espelta), que Dios prohibĆa que estuviera dentro del tabernĆ”culo y despuĆ©s en el templo. Ā Es la misma fermentación a que se refiere la fermentación de la fiesta de Matzot (panes sin fermentar).
V- El pan.
Dios no pretendĆa que se interpretara que el pan era para que Ćl comiera, algo muy comĆŗn en otras religiones que tenĆan un ritual parecido en donde ponĆan alimento a sus dioses, sino que era una forma de enseƱar que la ofrenda para Dios era especial. Nadie podĆa cuestionar, si se echaba a perder o para quĆ© Dios la querĆa, sino simplemente se debĆa razonar que, si Ćl lo pedĆa, eso era suficiente para obedecer. Y no porque sea una fe ciega, aunque es preferible ser ciego que desobediente[2], sino porque aquello que se ofrendaba ya no pertenecĆa al oferente, sino a Dios. Cuestionar a Dios en cuanto a por quĆ© pide algo es tan malo como no ofrecerlo.
VI- Manos limpias.
Las manos limpias de los sacerdotes nos introducen en un tema muy descuidado en la actualidad, pues a veces pensamos que lo importante es solamente la limpieza del corazón. Claro estĆ”, esto es lo fundamental, pero Dios podĆa haber dicho que los sacerdotes lo hicieran con corazón limpio y ya. Sin embargo, Ćl pide que se laven las manos.
Hay un principio en esto: āLo exterior transmite un mensaje de lo que hay en el interiorā. Por ejemplo, una persona que cante a Dios para guiar o hacer reflexionar a otros debe hacerlo de corazón. Si no es asĆ, lo mejor es que no cante. Ahora, si dicha persona va a cantar a Dios en este ministerio especial, quizĆ”s a tiempo completo, debe hacerlo con excelencia. Si no sabe cantar, si no es capaz de prepararse lo mejor es que sirva a Dios con todo su corazón en el Ć”rea que sabe hacerlo[3].
Preguntas:
1.- ĀæCómo cree usted que deberĆa ser la actitud de todo aquel que hiciera holocaustos o cualquier servicio a Dios?
2.- ĀæQuĆ© diferencia encuentra usted entre las frases āalabar a Dios porque es buenoā y āalabar bien porque Ćl es Diosā?
3.- Aunque hay una sola palabra en espaƱol para āofrendaā, en hebreo encontramos varias: olĆ” (ofrenda quemada totalmente), minjĆ” (ofrenda de harina), shelamim (ofrenda de paz), jatat (ofrenda por el pecado) y asham (ofrenda por la iniquidad). Investigue las diferencias que se encuentran entre ellas.
[1] Rut 4:13-22. La moabita fue insertada en la tribu de JudĆ” y por ella el rey David es judĆo, y aĆŗn JesĆŗs viene de su descendencia.
[2] Mt 9:47.
[3] Esto no tiene que ver con la alabanza que hacemos de forma individual a Dios, sino con la que se hace al frente de otros. Claro estĆ”, si en una congregación no hay nadie que sepa cantar, lo mejor serĆa que alguien, aunque no sepa hacerlo, lo haga. Esto Ćŗltimo debe hacerse siempre con la expectativa de que al aparecer uno que Dios le haya dotado o preparado en este sentido, lo haga. Ver Libro 2 de DAC, Un manual que favorece la edificación de la iglesia, KDP (ISBN-13: 978-1686657566).
LevĆtico 6-8
El holocausto diario
1 Habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 2 Si una persona peca y comete prevaricación contra YHVH, ya sea engaƱando a su prójimo en cuanto a depósito o prenda confiada en su mano, o por hurto, o por extorsión a su prójimo, 3 o por hallar algo perdido y negarlo, y por cualquiera de estas cosas que puede hacer el hombre, jura falsamente pecando con ellas. 4 Cuando haya asĆ pecado y resulte ser culpable, devolverĆ” lo que robó o defraudó, o el depósito que le fue encomendado, o la cosa perdida que halló, 5 o todo aquello en lo que haya jurado falsamente. Lo devolverĆ”, pues, por entero el dĆa de la ofrenda por su culpa, aƱadiendo a ello su quinto, que le darĆ” a aquel a quien pertenece. 6 Y como ofrenda por su culpa ante YHVH, llevarĆ” del rebaƱo un carnero sin defecto, en valoración por una ofrenda por la culpa, 7 y el sacerdote harĆ” expiación por Ć©l delante de YHVH, y serĆ” liberado de cualquier cosa que haya hecho por la cual sea culpable.
8 Y habló YHVH a Moisés para decirle: 9 Ordena a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del holocausto: El holocausto permanecerÔ ardiendo sobre el fuego, encima del altar, toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar ha de mantenerse ardiendo en él. 10 El sacerdote se vestirÔ de su túnica de lino y vestirÔ sobre su carne los zaragüelles de lino, y recogiendo de sobre el altar la ceniza del holocausto que el fuego habrÔ reducido, la depositarÔ al costado del altar. 11 Se quitarÔ luego sus vestiduras, y revestido de otras vestiduras, sacarÔ la ceniza fuera del campamento a un lugar puro. 12 En tanto, el fuego de sobre el altar arderÔ en él sin extinguirse. El sacerdote quemarÔ leños en él en la mañana, y acomodarÔ encima el holocausto, dejando consumir en él las grasas de las ofrendas de paz. 13 Un fuego continuo arderÔ sobre el altar sin extinguirse.
La ofrenda vegetal
14 La ley de la ofrenda vegetal serĆ” esta: Los hijos de Aarón la deberĆ”n ofrecer ante YHVH, frente al altar. 15 Se retirarĆ” de ella un puƱado de flor de harina de la ofrenda vegetal, con su aceite y todo el incienso que estĆ” sobre la ofrenda vegetal, y lo dejarĆ” consumir sobre el altar como su memorial en olor que apacigua a YHVH. 16 El resto lo comerĆ”n Aarón y sus hijos. SerĆ” comido en forma de Ć”zimos en lugar santo. En el atrio de la tienda de reunión lo comerĆ”n. 17 Nada leudado serĆ” horneado. Es su porción que les doy de mis sacrificios Ćgneos, cosa muy santa como ofrenda por el pecado y ofrenda por la culpa. 18 Todo varón entre los hijos de Aarón la podrĆ” comer. Es estatuto perpetuo por vuestras generaciones respecto a los sacrificios Ćgneos a YHVH. Todo lo que toque en ellas quedarĆ” consagrado. 19 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 20 Esta serĆ” la ofrenda que Aarón y sus hijos presentarĆ”n a YHVH el dĆa de su respectiva unción: La dĆ©cima parte de un efa de flor de harina como ofrenda vegetal continua, la mitad por la maƱana y la mitad por la tarde. 21 En sartĆ©n serĆ” desleĆda en aceite, y la llevarĆ”s bien frita, en pedazos, tal como la ofrenda vegetal cocida al horno, y la ofrecerĆ”s como olor que apacigua a YHVH. 22 Y el sacerdote que de entre sus hijos haya sido ungido para sucederlo, la ofrecerĆ” como estatuto perpetuo. SerĆ” enteramente quemada. 23 AsĆ toda ofrenda vegetal del sacerdote no se comerĆ” sino que serĆ” enteramente quemada.
24 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 25 Habla a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del sacrificio por el pecado: En el lugar donde se inmola el holocausto, serĆ” degollada la vĆctima por el pecado, en presencia de YHVH. Es cosa santĆsima. 26 El sacerdote que haga la ofrenda por el pecado la comerĆ”. SerĆ” comida en un lugar sagrado, dentro del atrio de la tienda de reunión. 27 Todo lo que toque en su carne quedarĆ” consagrado. Si la sangre es salpicada sobre una vestidura, serĆ” lavado en un lugar santo lo que fue salpicado. 28 La vasija de barro en que sea cocida serĆ” quebrada, y si se cuece en vasija de cobre, esta serĆ” fregada y enjuagada con agua. 29 Todo varón de entre los sacerdotes podrĆ” comer de ella. Es cosa santĆsima. 30 Pero no se comerĆ” ninguna ofrenda por el pecado cuya sangre haya sido llevada a la tienda de reunión para hacer expiación en el santuario. En el fuego serĆ” quemada.
āŗ6.6 rebaƱo… TM aƱade al sacerdote. Se sigue LXX, PS.
āŗ6.1-7 āNm 5.5-8.
āŗ6.12 en la maƱana… TM repite en la maƱana. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.15 su memorial… Esto es, del oferente.
āŗ6.17 cosa muy santa… TM aƱade ella. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.20 ofrenda vegetal continua… Heb. minjat tamiz. Puede indicar simplemente una continuidad periódica.
āŗ6.22 ofrecerĆ”… TM aƱade a YHVH. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.27 Se sigue LXX.
āŗ6.30 expiación… ā§182.
LevĆtico 7
Otras instrucciones sobre los sacrificios
1 Esta es la ley de la ofrenda por la culpa. Es cosa santĆsima: 2 En el lugar donde se inmola el holocausto, degollarĆ”n la vĆctima por la culpa, y Ć©l rociarĆ” su sangre sobre el altar en derredor. 3 Luego ofrecerĆ” toda su grasa: la cola gorda, la grasa que cubre los intestinos, 4 los dos riƱones y la grasa que hay sobre ellos en los ijares, sacando juntamente con los riƱones la grasa del hĆgado. 5 Luego, el sacerdote lo dejarĆ” consumir sobre el altar como ofrenda Ćgnea a YHVH. Es ofrenda por la culpa. 6 Todo varón de entre los sacerdotes la comerĆ”. Se comerĆ” en un lugar santo, es cosa santĆsima. 7 La ofrenda por el pecado es como la ofrenda por la culpa, tienen una misma ley: serĆ” de aquel sacerdote que haga la expiación con ella. 8 El sacerdote que presente el holocausto de alguno, tendrĆ” para sĆ mismo la piel del holocausto que presentó.
9 Toda ofrenda vegetal cocinada en horno, y todo lo cocinado en cazuela o en sartĆ©n, serĆ” del sacerdote que lo haya presentado. 10 Pero toda ofrenda vegetal amasada con aceite, o seca, serĆ” para todos los hijos de Aarón, cada uno igual a su hermano. 11 Esta es la ley del sacrificio de paz que se presentarĆ” a YHVH: 12 Si lo presenta en acción de gracias, entonces, junto con el sacrificio de acción de gracias, presentarĆ” tortas sin levadura amasadas con aceite, hojaldres sin levadura untados con aceite, y flor de harina amasada con aceite. 13 AdemĆ”s del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, presentarĆ” su ofrenda con tortas de pan leudado. 14 Y traerĆ” una parte de cada vĆctima como ofrenda a YHVH, y serĆ” del sacerdote que haya rociado la sangre de los sacrificios de paz. 15 La carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, serĆ” comida el dĆa de su ofrecimiento. No dejarĆ” nada para la maƱana siguiente. 16 Si el sacrificio de su vĆctima es por un voto u ofrenda voluntaria, serĆ” comida el dĆa que presente su sacrificio, 17 y la carne del sacrificio sobrante del tercer dĆa, serĆ” quemada en el fuego, 18 pues si la carne se come al tercer dĆa, ciertamente no le serĆ” aceptado ni tenido en cuenta. SerĆ” cosa abominable, y la persona que coma de Ć©l cargarĆ” con su pecado. 19 La carne que toque alguna cosa impura no serĆ” comida, serĆ” consumida con fuego. Todo el que estĆ© limpio puede comer la otra carne. 20 Pero la persona que, estando impura, coma carne del sacrificio de paz que pertenece a YHVH, aquella persona serĆ” cortada de su pueblo. 21 Si alguno toca cosa impura, de impureza de hombre o de animal inmundo, o de cualquier abominación inmunda, y luego come la carne del sacrificio de paz que pertenece a YHVH, tal persona serĆ” cortada de su pueblo.
22 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 23 Habla a los hijos de Israel, y diles: No comerĆ©is sebo de novillo, ni de cordero, ni de chivo. 24 La grasa de animal muerto o la grasa de animal despedazado podrĆ”n servir para cualquier uso, pero ciertamente no serĆ” comida. 25 Cualquiera que coma la grasa del animal del cual se ofrece sacrificio Ćgneo a YHVH, esa persona serĆ” cortada de su pueblo. 26 No comerĆ©is ninguna sangre, ni de ave ni de bestia, en ninguno de vuestros asentamientos. 27 Cualquier persona que coma sangre, esa persona serĆ” cortada de su pueblo.
28 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 29 Habla a los hijos de Israel, y diles: El que presente el sacrificio de paz ante YHVH, conducirĆ” su vĆctima a YHVH del sacrificio de sus ofrendas de paz. 30 Sus propias manos acercarĆ”n las ofrendas Ćgneas ante YHVH. PresentarĆ” la grasa y el pecho para mecer como ofrenda mecida ante YHVH. 31 El sacerdote dejarĆ” consumir la grasa en el altar, pero el pecho serĆ” para Aarón y sus hijos. 32 De vuestras ofrendas de paz tambiĆ©n darĆ©is la espaldilla derecha, como ofrenda alzada al sacerdote. 33 Aquel de entre los hijos de Aarón que presente la sangre de las ofrendas de paz y la grasa, recibirĆ” la espaldilla derecha como porción. 34 Porque Yo he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios pacĆficos, el pecho que se mece y la espaldilla que se alza y los he concedido al sacerdote Aarón y a sus hijos por estatuto perpetuo de los hijos de Israel. 35 Tal es la porción de Aarón y la porción de sus hijos, de las ofrendas Ćgneas a YHVH, desde el dĆa en que los presentó para servir como sacerdotes de YHVH, 36 la cual YHVH ordenó que se les diera por estatuto perpetuo en sus generaciones, desde el dĆa en que fueron ungidos de entre los hijos de Israel.
37 Tal es la ley del holocausto, de la ofrenda vegetal, de la ofrenda por el pecado, de la ofrenda por la culpa, de las consagraciones y del sacrificio de las ofrendas de paz, 38 que YHVH ordenó a MoisĆ©s en el monte Sinai, el dĆa en que mandó a los hijos de Israel que hicieran acercar sus ofrendas ante YHVH en el desierto de Sinai.
āŗ7.2 y Ć©l rociarĆ”… Esto es, el oferente.
āŗ7.8 sĆ mismo… TM aƱade como sacerdote. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.12 con aceite… TM aƱade tortas fritas. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.14 Y… TM aƱade de ello. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.16 su sacrificio… TM aƱade y su sobrante podrĆ” comerse al dĆa siguiente. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.18 carne… TM aƱade ofrenda de paz. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.19 con fuego… TM aƱade y la carne. Se sigue LXX ā§194; se inserta otra para suplir elipsis del original.
āŗ7.25 cualquiera… TM aƱade porque… que la coma. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.27 sangre… TM aƱade alguna. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.26- 27 sangre… āGn 9.4; Lv 17.10-14; 19.26; Dt 12.16, 23; 15.23.
āŗ7.30 el pecho… mecer… TM repite el pecho… a Ć©l [mecerlo]. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.34 que se alza… Esto es, ofrenda mecida. āEx 29.24 nota y 29.27 nota.
āŗ7.38 en que mandó… Esto es, MoisĆ©s.
LevĆtico 8
Consagración sacerdotal
1 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 2 Toma a Aarón y con Ć©l a sus hijos, asĆ como las vestiduras, el aceite de la unción, el novillo de la expiación, los dos carneros y el canastillo de los Ć”zimos, 3 y congrega a toda la asamblea a la entrada de la tienda de reunión. 4 E hizo MoisĆ©s tal como YHVH le habĆa ordenado. Y la asamblea fue congregada a la entrada de la tienda de reunión.
5 Dijo Moisés a la asamblea: Esta es la palabra que YHVH ha ordenado hacer. 6 Y Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran y los lavó con agua, 7 y puso sobre él la túnica, lo ciñó con el cinto, lo vistió con el manto, le puso el efod y lo ciñó con el cinto tejido del efod, envolviéndolo en él. 8 Le puso encima el pectoral, y en el pectoral colocó el Urim y el Tumim.
9 Luego le colocó el turbante sobre la cabeza, y encima del turbante, en su frontal, fijó la placa de oro, consagrada como cosa santa, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 10 Y tomó MoisĆ©s el aceite de la unción y ungió el tabernĆ”culo y todo lo que habĆa en Ć©l, y los santificó. 11 Roció con Ć©l siete veces el altar, y ungió el altar y todos sus utensilios asĆ como la fuente y su base, para santificarlos. 12 Y derramó parte del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón y lo ungió para consagrarlo.
13 Y MoisĆ©s mandó acercarse a los hijos de Aarón, y los hizo vestir con tĆŗnicas, los ciñó con los cintos y les anudó las tiaras, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 14 E hizo aproximar el novillo de la ofrenda por el pecado, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado, 15 y uno lo degolló. Luego MoisĆ©s tomó la sangre y la puso con su dedo sobre los cuernos del altar en derredor, purificando asĆ de pecado el altar. Luego derramó la sangre restante al pie del altar y lo consagró para hacer expiación sobre Ć©l. 16 Y tomó toda la grasa que habĆa en los intestinos, la grasa del hĆgado y los dos riƱones con su grasa y los dejó consumir sobre el altar. 17 Pero el novillo con su piel, su carne y su estiĆ©rcol lo quemó a fuego fuera del campamento, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 18 Luego hizo acercar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero, 19 y uno lo degolló; luego MoisĆ©s roció la sangre sobre el altar en derredor 20 y despuĆ©s que el carnero fue cortado en trozos, MoisĆ©s hizo quemar la cabeza, los trozos y la grasa. 21 Lavó en el agua las entraƱas y las patas y enseguida MoisĆ©s hizo consumir todo el carnero sobre el altar. Fue un holocausto de olor que apacigua, sacrificio Ćgneo a YHVH, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s.
22 E hizo aproximar el segundo carnero, el carnero de la consagración, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero, 23 y uno lo degolló. Luego MoisĆ©s tomó de la sangre y la puso en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el dedo pulgar de su mano derecha y en el dedo gordo de su pie derecho. 24 Luego MoisĆ©s mandó a aproximarse a los hijos de Aarón, y aplicó de la sangre sobre el lóbulo de la oreja derecha de ellos, el pulgar de la mano derecha de ellos y el dedo gordo del pie derecho de ellos. La sangre restante la roció MoisĆ©s sobre el altar en derredor. 25 Y tomó las partes grasas: la cola gorda, toda la grasa que hay sobre el intestino, la grasa del hĆgado, los dos riƱones con su grasa y la espaldilla derecha.
26 Del canastillo de los Ć”zimos que estaba ante YHVH, tomó una torta Ć”zima, una torta de aceite, y un hojaldre, los cuales colocó con la grasa y la espaldilla derecha. 27 Lo puso todo sobre las palmas de Aarón y sobre las palmas de sus hijos, y lo meció como ofrenda mecida en presencia de YHVH. 28 Y lo tomó MoisĆ©s de las palmas de ellos y lo hizo quemar en el altar sobre el holocausto. Fue un sacrificio de investidura de olor que apacigua, ofrenda Ćgnea a YHVH.
29 Tomó MoisĆ©s el pecho y lo meció como ofrenda mecida en presencia de YHVH. Es la porción del carnero de la investidura para MoisĆ©s, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 30 Y tomó MoisĆ©s del aceite de la unción y de la sangre que habĆa sobre el altar y los roció sobre Aarón, sobre sus vestiduras, sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos. AsĆ consagró a Aarón y sus vestiduras, y con Ć©l a sus hijos y las vestiduras de sus hijos. 31 Y dijo MoisĆ©s a Aarón y a sus hijos: Coced la carne a la entrada de la tienda de reunión y comedla allĆ con el pan que hay en el canastillo de las ofrendas de investidura, segĆŗn ordenĆ©, diciendo: Aarón y sus hijos la comerĆ”n. 32 Y lo que sobre de la carne y del pan serĆ” quemado al fuego. 33 Durante siete dĆas no saldrĆ©is por la entrada de la tienda de reunión hasta el dĆa en que sean cumplidos los dĆas de vuestra investidura, pues se os investirĆ” durante siete dĆas, 34 tal como se ha hecho hoy. AsĆ ha ordenado YHVH hacerlo para ofrecer expiación por vosotros. 35 En la entrada de la tienda de reunión permanecerĆ©is dĆa y noche por siete dĆas, vigilando la ordenanza de YHVH para que no murĆ”is, pues asĆ me fue ordenado. 36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que habĆa ordenado YHVH por mano de MoisĆ©s.
āŗ8.8 Urim… Esto es, Luces; Tumim… Esto es, Perfecciones.
āŗ8.9 consagrada… Se sigue LXX.
āŗ8.15 y uno… Esto es, uno de los sujetos del v. anterior; MoisĆ©s… La traducción MoisĆ©s lo degolló es incorrecta. El que degüella es el mismo que impone sus manos sobre la cabeza del novillo ā4.15 o el antecesor inmediato ā8.14, 18, 22; restante; expiación… ā§182.
āŗ8.19 MoisĆ©s… ā8.15 nota.
āŗ8.23 MoisĆ©s… ā8.15 nota; Ex 29.20.
āŗ8.26 una torta… TM aƱade de pan. Se sigue LXX ā§194.
āŗ8.27 ofrenda mecida… āEx 29.24.
LevĆtico 6:1-7:18
El holocausto diario
1 Habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 2 Si una persona peca y comete prevaricación contra YHVH, ya sea engaƱando a su prójimo en cuanto a depósito o prenda confiada en su mano, o por hurto, o por extorsión a su prójimo, 3 o por hallar algo perdido y negarlo, y por cualquiera de estas cosas que puede hacer el hombre, jura falsamente pecando con ellas. 4 Cuando haya asĆ pecado y resulte ser culpable, devolverĆ” lo que robó o defraudó, o el depósito que le fue encomendado, o la cosa perdida que halló, 5 o todo aquello en lo que haya jurado falsamente. Lo devolverĆ”, pues, por entero el dĆa de la ofrenda por su culpa, aƱadiendo a ello su quinto, que le darĆ” a aquel a quien pertenece. 6 Y como ofrenda por su culpa ante YHVH, llevarĆ” del rebaƱo un carnero sin defecto, en valoración por una ofrenda por la culpa, 7 y el sacerdote harĆ” expiación por Ć©l delante de YHVH, y serĆ” liberado de cualquier cosa que haya hecho por la cual sea culpable.
8 Y habló YHVH a Moisés para decirle: 9 Ordena a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del holocausto: El holocausto permanecerÔ ardiendo sobre el fuego, encima del altar, toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar ha de mantenerse ardiendo en él. 10 El sacerdote se vestirÔ de su túnica de lino y vestirÔ sobre su carne los zaragüelles de lino, y recogiendo de sobre el altar la ceniza del holocausto que el fuego habrÔ reducido, la depositarÔ al costado del altar. 11 Se quitarÔ luego sus vestiduras, y revestido de otras vestiduras, sacarÔ la ceniza fuera del campamento a un lugar puro. 12 En tanto, el fuego de sobre el altar arderÔ en él sin extinguirse. El sacerdote quemarÔ leños en él en la mañana, y acomodarÔ encima el holocausto, dejando consumir en él las grasas de las ofrendas de paz. 13 Un fuego continuo arderÔ sobre el altar sin extinguirse.
La ofrenda vegetal
14 La ley de la ofrenda vegetal serĆ” esta: Los hijos de Aarón la deberĆ”n ofrecer ante YHVH, frente al altar. 15 Se retirarĆ” de ella un puƱado de flor de harina de la ofrenda vegetal, con su aceite y todo el incienso que estĆ” sobre la ofrenda vegetal, y lo dejarĆ” consumir sobre el altar como su memorial en olor que apacigua a YHVH. 16 El resto lo comerĆ”n Aarón y sus hijos. SerĆ” comido en forma de Ć”zimos en lugar santo. En el atrio de la tienda de reunión lo comerĆ”n. 17 Nada leudado serĆ” horneado. Es su porción que les doy de mis sacrificios Ćgneos, cosa muy santa como ofrenda por el pecado y ofrenda por la culpa. 18 Todo varón entre los hijos de Aarón la podrĆ” comer. Es estatuto perpetuo por vuestras generaciones respecto a los sacrificios Ćgneos a YHVH. Todo lo que toque en ellas quedarĆ” consagrado. 19 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 20 Esta serĆ” la ofrenda que Aarón y sus hijos presentarĆ”n a YHVH el dĆa de su respectiva unción: La dĆ©cima parte de un efa de flor de harina como ofrenda vegetal continua, la mitad por la maƱana y la mitad por la tarde. 21 En sartĆ©n serĆ” desleĆda en aceite, y la llevarĆ”s bien frita, en pedazos, tal como la ofrenda vegetal cocida al horno, y la ofrecerĆ”s como olor que apacigua a YHVH. 22 Y el sacerdote que de entre sus hijos haya sido ungido para sucederlo, la ofrecerĆ” como estatuto perpetuo. SerĆ” enteramente quemada. 23 AsĆ toda ofrenda vegetal del sacerdote no se comerĆ” sino que serĆ” enteramente quemada.
24 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 25 Habla a Aarón y a sus hijos, y diles: Esta es la ley del sacrificio por el pecado: En el lugar donde se inmola el holocausto, serĆ” degollada la vĆctima por el pecado, en presencia de YHVH. Es cosa santĆsima. 26 El sacerdote que haga la ofrenda por el pecado la comerĆ”. SerĆ” comida en un lugar sagrado, dentro del atrio de la tienda de reunión. 27 Todo lo que toque en su carne quedarĆ” consagrado. Si la sangre es salpicada sobre una vestidura, serĆ” lavado en un lugar santo lo que fue salpicado. 28 La vasija de barro en que sea cocida serĆ” quebrada, y si se cuece en vasija de cobre, esta serĆ” fregada y enjuagada con agua. 29 Todo varón de entre los sacerdotes podrĆ” comer de ella. Es cosa santĆsima. 30 Pero no se comerĆ” ninguna ofrenda por el pecado cuya sangre haya sido llevada a la tienda de reunión para hacer expiación en el santuario. En el fuego serĆ” quemada.
āŗ6.6 rebaƱo… TM aƱade al sacerdote. Se sigue LXX, PS.
āŗ6.1-7 āNm 5.5-8.
āŗ6.12 en la maƱana… TM repite en la maƱana. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.15 su memorial… Esto es, del oferente.
āŗ6.17 cosa muy santa… TM aƱade ella. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.20 ofrenda vegetal continua… Heb. minjat tamiz. Puede indicar simplemente una continuidad periódica.
āŗ6.22 ofrecerĆ”… TM aƱade a YHVH. Se sigue LXX ā§194.
āŗ6.27 Se sigue LXX.
āŗ6.30 expiación… ā§182.
LevĆtico 7
Otras instrucciones sobre los sacrificios
1 Esta es la ley de la ofrenda por la culpa. Es cosa santĆsima: 2 En el lugar donde se inmola el holocausto, degollarĆ”n la vĆctima por la culpa, y Ć©l rociarĆ” su sangre sobre el altar en derredor. 3 Luego ofrecerĆ” toda su grasa: la cola gorda, la grasa que cubre los intestinos, 4 los dos riƱones y la grasa que hay sobre ellos en los ijares, sacando juntamente con los riƱones la grasa del hĆgado. 5 Luego, el sacerdote lo dejarĆ” consumir sobre el altar como ofrenda Ćgnea a YHVH. Es ofrenda por la culpa. 6 Todo varón de entre los sacerdotes la comerĆ”. Se comerĆ” en un lugar santo, es cosa santĆsima. 7 La ofrenda por el pecado es como la ofrenda por la culpa, tienen una misma ley: serĆ” de aquel sacerdote que haga la expiación con ella. 8 El sacerdote que presente el holocausto de alguno, tendrĆ” para sĆ mismo la piel del holocausto que presentó.
9 Toda ofrenda vegetal cocinada en horno, y todo lo cocinado en cazuela o en sartĆ©n, serĆ” del sacerdote que lo haya presentado. 10 Pero toda ofrenda vegetal amasada con aceite, o seca, serĆ” para todos los hijos de Aarón, cada uno igual a su hermano. 11 Esta es la ley del sacrificio de paz que se presentarĆ” a YHVH: 12 Si lo presenta en acción de gracias, entonces, junto con el sacrificio de acción de gracias, presentarĆ” tortas sin levadura amasadas con aceite, hojaldres sin levadura untados con aceite, y flor de harina amasada con aceite. 13 AdemĆ”s del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, presentarĆ” su ofrenda con tortas de pan leudado. 14 Y traerĆ” una parte de cada vĆctima como ofrenda a YHVH, y serĆ” del sacerdote que haya rociado la sangre de los sacrificios de paz. 15 La carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, serĆ” comida el dĆa de su ofrecimiento. No dejarĆ” nada para la maƱana siguiente. 16 Si el sacrificio de su vĆctima es por un voto u ofrenda voluntaria, serĆ” comida el dĆa que presente su sacrificio, 17 y la carne del sacrificio sobrante del tercer dĆa, serĆ” quemada en el fuego, 18 pues si la carne se come al tercer dĆa, ciertamente no le serĆ” aceptado ni tenido en cuenta. SerĆ” cosa abominable, y la persona que coma de Ć©l cargarĆ” con su pecado.
āŗ7.2 y Ć©l rociarĆ”… Esto es, el oferente.
āŗ7.8 sĆ mismo… TM aƱade como sacerdote. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.12 con aceite… TM aƱade tortas fritas. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.14 Y… TM aƱade de ello. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.16 su sacrificio… TM aƱade y su sobrante podrĆ” comerse al dĆa siguiente. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.18 carne… TM aƱade ofrenda de paz. Se sigue LXX ā§194.
LevĆticos 7.19-8.35
19 La carne que toque alguna cosa impura no serÔ comida, serÔ consumida con fuego. Todo el que esté limpio puede comer la otra carne. 20 Pero la persona que, estando impura, coma carne del sacrificio de paz que pertenece a YHVH, aquella persona serÔ cortada de su pueblo. 21 Si alguno toca cosa impura, de impureza de hombre o de animal inmundo, o de cualquier abominación inmunda, y luego come la carne del sacrificio de paz que pertenece a YHVH, tal persona serÔ cortada de su pueblo.
22 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 23 Habla a los hijos de Israel, y diles: No comerĆ©is sebo de novillo, ni de cordero, ni de chivo. 24 La grasa de animal muerto o la grasa de animal despedazado podrĆ”n servir para cualquier uso, pero ciertamente no serĆ” comida. 25 Cualquiera que coma la grasa del animal del cual se ofrece sacrificio Ćgneo a YHVH, esa persona serĆ” cortada de su pueblo. 26 No comerĆ©is ninguna sangre, ni de ave ni de bestia, en ninguno de vuestros asentamientos. 27 Cualquier persona que coma sangre, esa persona serĆ” cortada de su pueblo.
28 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 29 Habla a los hijos de Israel, y diles: El que presente el sacrificio de paz ante YHVH, conducirĆ” su vĆctima a YHVH del sacrificio de sus ofrendas de paz. 30 Sus propias manos acercarĆ”n las ofrendas Ćgneas ante YHVH. PresentarĆ” la grasa y el pecho para mecer como ofrenda mecida ante YHVH. 31 El sacerdote dejarĆ” consumir la grasa en el altar, pero el pecho serĆ” para Aarón y sus hijos. 32 De vuestras ofrendas de paz tambiĆ©n darĆ©is la espaldilla derecha, como ofrenda alzada al sacerdote. 33 Aquel de entre los hijos de Aarón que presente la sangre de las ofrendas de paz y la grasa, recibirĆ” la espaldilla derecha como porción. 34 Porque Yo he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios pacĆficos, el pecho que se mece y la espaldilla que se alza y los he concedido al sacerdote Aarón y a sus hijos por estatuto perpetuo de los hijos de Israel. 35 Tal es la porción de Aarón y la porción de sus hijos, de las ofrendas Ćgneas a YHVH, desde el dĆa en que los presentó para servir como sacerdotes de YHVH, 36 la cual YHVH ordenó que se les diera por estatuto perpetuo en sus generaciones, desde el dĆa en que fueron ungidos de entre los hijos de Israel.
37 Tal es la ley del holocausto, de la ofrenda vegetal, de la ofrenda por el pecado, de la ofrenda por la culpa, de las consagraciones y del sacrificio de las ofrendas de paz, 38 que YHVH ordenó a MoisĆ©s en el monte Sinai, el dĆa en que mandó a los hijos de Israel que hicieran acercar sus ofrendas ante YHVH en el desierto de Sinai.
āŗ7.19 con fuego… TM aƱade y la carne. Se sigue LXX ā§194; se inserta otra para suplir elipsis del original.
āŗ7.25 cualquiera… TM aƱade porque… que la coma. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.27 sangre… TM aƱade alguna. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.26- 27 sangre… āGn 9.4; Lv 17.10-14; 19.26; Dt 12.16, 23; 15.23.
āŗ7.30 el pecho… mecer… TM repite el pecho… a Ć©l [mecerlo]. Se sigue LXX ā§194.
āŗ7.34 que se alza… Esto es, ofrenda mecida. āEx 29.24 nota y 29.27 nota.
āŗ7.38 en que mandó… Esto es, MoisĆ©s.
LevĆtico 8
Consagración sacerdotal
1 Y habló YHVH a MoisĆ©s, diciendo: 2 Toma a Aarón y con Ć©l a sus hijos, asĆ como las vestiduras, el aceite de la unción, el novillo de la expiación, los dos carneros y el canastillo de los Ć”zimos, 3 y congrega a toda la asamblea a la entrada de la tienda de reunión. 4 E hizo MoisĆ©s tal como YHVH le habĆa ordenado. Y la asamblea fue congregada a la entrada de la tienda de reunión.
5 Dijo Moisés a la asamblea: Esta es la palabra que YHVH ha ordenado hacer. 6 Y Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran y los lavó con agua, 7 y puso sobre él la túnica, lo ciñó con el cinto, lo vistió con el manto, le puso el efod y lo ciñó con el cinto tejido del efod, envolviéndolo en él. 8 Le puso encima el pectoral, y en el pectoral colocó el Urim y el Tumim.
9 Luego le colocó el turbante sobre la cabeza, y encima del turbante, en su frontal, fijó la placa de oro, consagrada como cosa santa, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 10 Y tomó MoisĆ©s el aceite de la unción y ungió el tabernĆ”culo y todo lo que habĆa en Ć©l, y los santificó. 11 Roció con Ć©l siete veces el altar, y ungió el altar y todos sus utensilios asĆ como la fuente y su base, para santificarlos. 12 Y derramó parte del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón y lo ungió para consagrarlo.
13 Y MoisĆ©s mandó acercarse a los hijos de Aarón, y los hizo vestir con tĆŗnicas, los ciñó con los cintos y les anudó las tiaras, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 14 E hizo aproximar el novillo de la ofrenda por el pecado, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado, 15 y uno lo degolló. Luego MoisĆ©s tomó la sangre y la puso con su dedo sobre los cuernos del altar en derredor, purificando asĆ de pecado el altar. Luego derramó la sangre restante al pie del altar y lo consagró para hacer expiación sobre Ć©l. 16 Y tomó toda la grasa que habĆa en los intestinos, la grasa del hĆgado y los dos riƱones con su grasa y los dejó consumir sobre el altar. 17 Pero el novillo con su piel, su carne y su estiĆ©rcol lo quemó a fuego fuera del campamento, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 18 Luego hizo acercar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero, 19 y uno lo degolló; luego MoisĆ©s roció la sangre sobre el altar en derredor 20 y despuĆ©s que el carnero fue cortado en trozos, MoisĆ©s hizo quemar la cabeza, los trozos y la grasa. 21 Lavó en el agua las entraƱas y las patas y enseguida MoisĆ©s hizo consumir todo el carnero sobre el altar. Fue un holocausto de olor que apacigua, sacrificio Ćgneo a YHVH, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s.
22 E hizo aproximar el segundo carnero, el carnero de la consagración, y Aarón y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero, 23 y uno lo degolló. Luego MoisĆ©s tomó de la sangre y la puso en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el dedo pulgar de su mano derecha y en el dedo gordo de su pie derecho. 24 Luego MoisĆ©s mandó a aproximarse a los hijos de Aarón, y aplicó de la sangre sobre el lóbulo de la oreja derecha de ellos, el pulgar de la mano derecha de ellos y el dedo gordo del pie derecho de ellos. La sangre restante la roció MoisĆ©s sobre el altar en derredor. 25 Y tomó las partes grasas: la cola gorda, toda la grasa que hay sobre el intestino, la grasa del hĆgado, los dos riƱones con su grasa y la espaldilla derecha.
26 Del canastillo de los Ć”zimos que estaba ante YHVH, tomó una torta Ć”zima, una torta de aceite, y un hojaldre, los cuales colocó con la grasa y la espaldilla derecha. 27 Lo puso todo sobre las palmas de Aarón y sobre las palmas de sus hijos, y lo meció como ofrenda mecida en presencia de YHVH. 28 Y lo tomó MoisĆ©s de las palmas de ellos y lo hizo quemar en el altar sobre el holocausto. Fue un sacrificio de investidura de olor que apacigua, ofrenda Ćgnea a YHVH.
29 Tomó MoisĆ©s el pecho y lo meció como ofrenda mecida en presencia de YHVH. Es la porción del carnero de la investidura para MoisĆ©s, tal como YHVH habĆa ordenado a MoisĆ©s. 30 Y tomó MoisĆ©s del aceite de la unción y de la sangre que habĆa sobre el altar y los roció sobre Aarón, sobre sus vestiduras, sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos. AsĆ consagró a Aarón y sus vestiduras, y con Ć©l a sus hijos y las vestiduras de sus hijos. 31 Y dijo MoisĆ©s a Aarón y a sus hijos: Coced la carne a la entrada de la tienda de reunión y comedla allĆ con el pan que hay en el canastillo de las ofrendas de investidura, segĆŗn ordenĆ©, diciendo: Aarón y sus hijos la comerĆ”n. 32 Y lo que sobre de la carne y del pan serĆ” quemado al fuego. 33 Durante siete dĆas no saldrĆ©is por la entrada de la tienda de reunión hasta el dĆa en que sean cumplidos los dĆas de vuestra investidura, pues se os investirĆ” durante siete dĆas, 34 tal como se ha hecho hoy. AsĆ ha ordenado YHVH hacerlo para ofrecer expiación por vosotros. 35 En la entrada de la tienda de reunión permanecerĆ©is dĆa y noche por siete dĆas, vigilando la ordenanza de YHVH para que no murĆ”is, pues asĆ me fue ordenado. 36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que habĆa ordenado YHVH por mano de MoisĆ©s.
āŗ8.8 Urim… Esto es, Luces; Tumim… Esto es, Perfecciones.
āŗ8.9 consagrada… Se sigue LXX.
āŗ8.15 y uno… Esto es, uno de los sujetos del v. anterior; MoisĆ©s… La traducción MoisĆ©s lo degolló es incorrecta. El que degüella es el mismo que impone sus manos sobre la cabeza del novillo ā4.15 o el antecesor inmediato ā8.14, 18, 22; restante; expiación… ā§182.
āŗ8.19 MoisĆ©s… ā8.15 nota.
āŗ8.23 MoisĆ©s… ā8.15 nota; Ex 29.20.
āŗ8.26 una torta… TM aƱade de pan. Se sigue LXX ā§194.
āŗ8.27 ofrenda mecida… āEx 29.24.
Salmo 2
1 ¿Para qué tumultúan las naciones,
Y los pueblos maquinaron vanidades?
2 Se presentaron los reyes de la tierra,
Y en un mismo lugar los gobernantes fueron reunidos,
Contra YHVH y contra su Ungido, diciendo:
3 ”Rompamos sus ligaduras
Y echemos de nosotros sus cuerdas!
4 El que habita en los Cielos se reirĆ” de ellos,
Adonai los ridiculizarĆ”.
5 Luego les hablarĆ” en su ira,
Y en su indignación los aterrorizarÔ.
6 Yo mismo he ungido a mi Rey sobre Sión, mi santo monte.
7 Yo promulgarƩ el decreto:
YHVH me ha dicho: Mi Hijo eres TĆŗ,
Yo te he engendrado hoy.
8 Ā”PĆdeme!, y te darĆ© por herencia las naciones,
Y como posesión tuya los confines de la tierra.
9 Los quebrantarƔs con cetro de hierro,
Los desmenuzarƔs como vasija de alfarero.
10 Ahora pues, oh reyes, actuad sabiamente.
Admitid amonestación, jueces de la tierra:
11 Servid a YHVH con temor,
Y regocijaos con temblor.
12 ”Besad reverentemente al Hijo!
No sea que se irrite y perezcƔis en el camino,
Pues de repente se inflama su ira.
Ā”CuĆ”n bienaventurados son todos los que se refugian en Ćl!
āŗ2.1 tumultĆŗan… Aram. ragash (hĆ”pax), cuya forma aramea se encuentra en Dn 6.6, 12, 15 y significa tumultuar. Es decir, levantar un tumulto o un motĆn.
āŗ2.2 Se inserta diciendo para suplir elipsis del original.
āŗ2.4 Adonai… TM registra YHVH ā§5.
āŗ2.6 he ungido… Es decir, mediante una libación; mi santo monte… LXX: Yo he sido hecho su rey sobre Sión, su santo monte.
āŗ2.7 engendrado hoy… El acto de engendrar hoy tiene connotaciones profĆ©ticas que se refieren exclusivamente a la naturaleza humana del MesĆas y su resurrección āHch 13.33.
āŗ2.12 Besad reverentemente… En seƱal de temor y sumisión; Hijo… Es incomprensible la pertinacia de algunos por obviar el sust. aram. × × (bar). AquĆ (como en otros registros del texto hebreo āPr 31.2 [3 veces]; Esd 5.1-2; 6.1), debe ser traducido hijo.
Salmo 100
1 Salmo de acción de gracias.
”Aclamad con júbilo a YHVH toda la tierra!
2 Servid a YHVH con alegrĆa,
Venid ante su presencia con regocijo.
3 Reconoced que YHVH es Elohim,
Ćl nos hizo y suyos somos,
Pueblo suyo y ovejas de su prado.
4 Entrad por sus puertas con acción de gracias,
Por sus atrios con alabanza,
Dadle gracias,
Bendecid su Nombre,
5 Porque YHVH es bueno;
Para siempre es su misericordia,
Y su fidelidad de generación en generación.
Lamentaciones 4-5
Sufrimientos a causa del asedio
×
1 ”Cómo se ha ennegrecido el oro!
”Cómo se ha alterado el oro fino!
”Por todas las encrucijadas estÔn tiradas las piedras del santuario!
×
2 Los preciados hijos de Sión, una vez comparables con el oro fino,
Son menospreciados como tiestos de barro, obra de alfarero.
×
3 Hasta los chacales ofrecen la teta para amamantar sus crĆas,
Pero la hija de mi pueblo se ha vuelto cruel, cual avestruz del desierto.
×
4 De pura sed, la lengua del lactante se pegó a su paladar,
Los niƱos piden pan, y no hay quien lo reparta.
×
5 Los que comĆan manjares delicados vagan desolados por la calle;
Los que fueron criados en pĆŗrpura, abrazan estercoleros.
×
6 La maldad de la hija de mi pueblo es mayor que el pecado de Sodoma,
Arrasada en un instante sin acción de mano humana.
×
7 Sus nazareos eran mƔs puros que la nieve, mƔs blancos que la leche,
Sonrosados de cuerpo, cual corales, su aspecto como el del zafiro.
×
8 Hoy sus rostros son mĆ”s negros que el hollĆn, y en las calles no se los reconoce;
Su piel se ha pegado a sus huesos, estƔ seca como un leƱo.
×
9 MĆ”s dichosas fueron las vĆctimas de la espada que las vĆctimas del hambre;
Estas se consumen lentamente, por falta del producto del campo.
×
10 Manos de mujeres compasivas cocinaron a sus propios hijos:
En la gran calamidad de la hija de mi pueblo, les sirvieron de comida.
×
11 YHVH agotó su indignación, ha derramado el ardor de su ira,
Y encendido un fuego en Sión que devora sus cimientos.
×
12 No creĆan los reyes de la tierra ni los habitantes del mundo,
Que adversarios y enemigos entrarĆan por las puertas de JerusalĆ©n.
×
13 Es por los pecados de sus profetas, por las iniquidades de sus sacerdotes,
Los cuales derramaban en medio de ella la sangre de los justos.
×
14 Deambulan como ciegos por las calles, contaminados con sangre,
De modo que nadie puede tocar sus vestidos.
×
15 ”Apartaos, soy inmundo!, gritaban.
”Apartaos, no me toquéis!
AsĆ huyeron y fueron dispersados, pero aun entre los gentiles se dijo:
Ā”No moren mĆ”s aquĆ!
פ
16 El rostro de YHVH los ha dispersado, ya no se ocupa de ellos:
No hay respeto para el sacerdote ni compasión para los ancianos.
×¢
17 Nuestros ojos estƔn desfallecidos por buscar socorro vano.
En nuestro velar velamos por un pueblo que no pudo salvarnos.
צ
18 Acechan nuestros pasos para que no entremos en nuestras plazas.
Nuestro fin estĆ” cercano, nuestros dĆas estĆ”n cumplidos,
Ha llegado nuestro fin.
×§
19 Nuestros perseguidores han sido mƔs raudos que las Ɣguilas del cielo;
Nos dieron caza sobre los montes; nos tendieron emboscadas en el desierto.
ר
20 El aliento de nuestra vida, el ungido de YHVH, fue atrapado en sus fosos,
De quien habĆamos dicho: A su sombra viviremos entre los gentiles.
ש×
21 Ā”AlĆ©grate y regocĆjate, oh hija de Edom, tĆŗ que habitas en tierra de Uz!
También a ti te llegarÔ el cÔliz, también tú serÔs embriagada y desnudada.
×Ŗ
22 ”Oh hija de Sión, el castigo de tu maldad se ha cumplido!
No serƔs llevada mƔs en cautiverio.
Pero, oh hija de Edom, se visita ya tu iniquidad,
Se pone en descubierto tu pecado.
āŗ4.1 Se inserta Cómo para suplir elipsis del original.
āŗ4.3 āJob 39.13-16.
āŗ4.6 la hija de mi pueblo… Esto es, JerusalĆ©n.
āŗ4.7 cuerpo… Lit. de hueso; aspecto… Heb. guizrat = su forma, o corte. Significado incierto.
āŗ4.16 sacerdote… Lit. No alzaron los rostros de los sacerdotes.
āŗ4.17 De nuevo aquĆ el autor sagrado altera el orden colocando el Pei (פ) delante del Ayin (×¢); socorro vano… Lit. por nuestra ayuda de vanidad.
āŗ4.20 vida… Lit. de nuestras narices.
Lamentaciones 5
Plegaria
1 ”Acuérdate, oh YHVH, de lo que nos ha sobrevenido,
Y mira, contempla nuestro oprobio!
2 La heredad nuestra ha pasado a nuestros enemigos,
Y nuestras casas a los de tierra extraƱa;
3 Hemos venido a ser huƩrfanos, somos sin padre,
Y nuestras madres son como viudas.
4 Nuestra agua la bebemos por dinero,
Conseguimos nuestra leƱa por precio;
5 Somos empujados con un yugo sobre nuestra cerviz,
Estamos cansados, pero para nosotros no hay descanso.
6 Hemos tenido que pactar con egipcios y con asirios, para saciarnos de pan.
7 Nuestros padres pecaron, ellos no existen,
Pero nosotros tenemos que cargar con sus iniquidades;
8 Los esclavos se seƱorean de nosotros,
Y no hay quien quiera rescatarnos de su mano.
9 Arriesgamos nuestras vidas por el pan,
Ante la espada, que amenaza al descampado.
10 Nuestra piel arde como un horno, a causa de los ardores del hambre.
11 Han violado a las mujeres en Sión,
Y a las doncellas en los pueblos de JudĆ”.
12 Los prĆncipes han sido colgados de las manos,
Y los ancianos no fueron respetados.
13 Los muchachos cargan la piedra del molino,
Y los niƱos se tambalean bajo el peso de la leƱa.
14 Los ancianos ya no se sientan a la puerta,
Los jóvenes no cantan,
15 Ha cesado la alegrĆa de nuestro corazón,
Nuestra danza se ha convertido en duelo,
16 Y la corona ha caĆdo de nuestra cabeza.
”Ay de nosotros, por haber pecado!
17 Por eso nuestro corazón estÔ enfermo,
Por eso se nublan nuestros ojos,
18 Porque el monte de Sión estÔ desolado,
Y las zorras se pasean por Ʃl.
19 Sin embargo TĆŗ, oh YHVH, eres Rey para siempre;
Tu trono permanece de generación en generación.
20 ¿Te olvidarÔs para siempre de nosotros?
¿Nos abandonarÔs por tan largo tiempo?
21 ”Oh YHVH, haznos volver a Ti, y volveremos!
Renueva nuestros dĆas, para que sean como en tiempos antiguos.
22 ĀæNos has desechado del todo?
¿EstarÔs airado contra nosotros para siempre?
āŗ5.6 pactar… Lit. Hemos dado la mano.
āŗ5.9 nuestras vidas… Lit. de nuestras almas; descampado… Es decir, los peligros de salteadores del desierto.
āŗ5.12 manos… Esto es, en el madero.
āŗ5.13 leƱa… Lit. bajo la leƱa.
āŗ5.14 puerta… Esto es, lugar donde se efectuaban los juicios.
āŗ5.20 tiempo… Lit. por largura de dĆas.
āŗ5.22 todo… Lit. desechĆ”ndonos nos hayas desechado; nosotros… Por cuanto el libro concluye con una frase negativa, los escribas judĆos repiten en caracteres mĆ”s pequeƱos el v. 21 (asĆ tambiĆ©n al final de IsaĆas, MalaquĆas y EclesiastĆ©s [QohĆ©let]).
Mareo 7
La tradición de los ancianos
Mt 15.1-9
1 Se reĆŗnen en derredor suyo los fariseos y algunos de los escribas llegados de JerusalĆ©n. 2 Y al ver que algunos de sus discĆpulos comĆan los panes con manos sucias, es decir, no lavadas 3 (porque los fariseos y todos los judĆos, cumpliendo la tradición de los ancianos, no comen, a menos que se laven las manos a fuerza de puƱos, 4 y al regresar del mercado no comen a menos que se rocĆen. Y hay muchas otras cosas que han recibido para observarlas: abluciones de copas, de jarros y de utensilios de bronce), 5 le preguntaban los fariseos y los escribas: ĀæPor quĆ© tus discĆpulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen el pan con manos inmundas? 6 Entonces Ćl les dijo: Bien profetizó IsaĆas acerca de vosotros los hipócritas, como estĆ” escrito:
Este pueblo me honra con los labios,
Pero su corazón estĆ” lejos de MĆ,
7 Y en vano me reverencian,
EnseƱando como doctrinas mandamientos de hombres.
8 Haciendo caso omiso del mandamiento de DIOS, os aferrĆ”is a la tradición de los hombres. 9 TambiĆ©n les decĆa: Ā”CuĆ”n fĆ”cilmente anulĆ”is el mandamiento de DIOS para establecer vuestra tradición!
10 Porque MoisƩs dijo:
Honra a tu padre y a tu madre.
Y:
El que maldice a padre o madre, muera irremisiblemente.
11 Pero vosotros decĆs: Si un hombre dice al padre o a la madre: Cualquier cosa con que pudieras beneficiarte de mi parte es corbĆ”n (es decir, una ofrenda), 12 ya no lo dejĆ”is hacer nada por el padre o por la madre, 13 invalidando la Palabra de DIOS con vuestra tradición que trasmitisteis, y hacĆ©is muchas cosas semejantes a estas.
Lo que contamina al hombre
Mt 15.10-20
14 Y llamando otra vez a la multitud, les decĆa: OĆdme todos, y entended: 15 Nada hay fuera del hombre que entre en Ć©l y lo pueda contaminar, sino que las cosas que salen del hombre son las que contaminan al hombre. [[16]]
17 Y cuando entró en casa, apartĆ”ndose de la multitud, sus discĆpulos le preguntaban acerca de la parĆ”bola. 18 Y les dice: ĀæAsĆ que tambiĆ©n vosotros estĆ”is sin entendimiento? ĀæNo comprendĆ©is que todo lo que de fuera entra en el hombre no puede contaminarlo, 19 pues no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale a la letrina? (Esto decĆa purificando todos los alimentos).
20 Y añadió: Lo que sale del hombre es lo que contamina al hombre. 21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos: inmoralidad sexual, hurtos, homicidios, 22 adulterios, avaricias, maldades, engaño, sensualidad, envidia, maledicencia, soberbia, insensatez. 23 Todas estas maldades salen de adentro y contaminan al hombre.
La fe de la extranjera
Mt 15.21-28
24 Y levantĆ”ndose de allĆ, fue a la región de Tiro. Y entró en una casa y no querĆa que nadie lo supiera, pero no pudo pasar inadvertido. 25 Al momento, una mujer cuya hijita tenĆa un espĆritu inmundo, luego que oyó acerca de Ćl, fue y se postró a sus pies. 26 Y la mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echara fuera el demonio de su hijita. 27 Pero le decĆa: Deja primero que los hijos queden satisfechos, porque no estĆ” bien quitar el pan de los hijos y echarlo a los perros. 28 Pero ella respondió diciendo: SeƱor, tambiĆ©n los perros debajo de la mesa comen de las migajas de los hijos. 29 Y le dijo: Por esta respuesta, anda, el demonio ha salido de tu hija. 30 Y al llegar a su casa, halló que el demonio habĆa sido echado fuera y a la niƱa acostada en la cama.
Sanidad de un sordomudo
31 Volviendo a salir de la región de Tiro, fue por Sidón hacia el mar de Galilea a través de las regiones de DecÔpolis. 32 Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le imponga la mano.
33 TomĆ”ndolo a solas, aparte de la gente, le metió los dedos en las orejas y con su saliva le tocó la lengua, 34 y mirando al cielo, suspiró, y le dice: Ā”EffathĆ”! (es decir, Ć”brete). 35 Y se le abrieron los oĆdos y se soltó la atadura de su lengua, y hablaba normalmente.
36 Y les ordenó que no lo dijeran a nadie, pero cuanto mĆ”s les ordenaba, ellos mucho mĆ”s lo proclamaban. 37 Y se maravillaban en gran manera, diciendo: Ā”Todo ha hecho bien! Ā”Hace oĆr a los sordos y hablar a los mudos!
āŗ7.2 sucias… Lit. comunes; TR aƱade los condenaban.
āŗ7.3 puƱos… TR omite puƱos y aƱade muchas veces.
āŗ7.4 Se inserta al regresar para suplir elipsis del original; observarlas… Es decir, a las que se aferran por tradición; abluciones… Lit. bautismos. Esto es, lavamientos rituales.
āŗ7.5 no andan… Es decir, no se comportan.
āŗ7.7 āIs 29.13.
āŗ7.8 la tradición… TR aƱade: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacĆ©is otras muchas cosas semejantes.
āŗ7.9 cuĆ”n fĆ”cilmente… Es decir, cuĆ”n astutamente os desatendĆ©is del mandamiento ā§54; establecer… Otros mss. registran guardar.
āŗ7.10 padre… madre… āEx 20.12; 21.17; Lv 20.9; Dt 5.16; muera irremisiblemente… Lit. muera con muerte.
āŗ7.11 corbĆ”n… Esto es, ofrenda a DIOS.
āŗ7.13 trasmitisteis… Complementa par. de Mateo 15.6b āIs 8.16; Lc 11.52; §228.
āŗ7.15 son… Lit. es.
āŗ7.16 āµ y B omiten versĆculo.
āŗ7.19 Se inserta esto decĆa para suplir elipsis del original; purificando… Esto es, declarando limpios ritualmente.
āŗ7.21 inmoralidad sexual… ā§316.
āŗ7.24 Tiro… Las palabras y de Sidón, parecen ser una asimilación de āMt 15.21 y Mr 7.31; supiera… Lit. conocer.
āŗ7.25 hijita… Lit. de la cual tenĆa la hija de ella.
āŗ7.28 diciendo… TR aƱade el afirmativo sĆ de Mt 15.27.
āŗ7.30 niƱa… TR registra hija.
āŗ7.31 volviendo a salir… Lit. abiendo salido.

