Texto Ć”ureo: LevĆtico 18
Lecturas para adultos en la semana
DĆa 1: LevĆtico 18
DĆa 2: 2ĀŖReyes 13-14
DĆa 3: Salmo 106
DĆa 4: 1ĀŖTesalonicenses 4:1-12
DĆa 5: 2ĀŖTimoteo 4:1-8
DĆa 6: 1ĀŖPedro 4
El capĆtulo 18 va a enfocarse de forma mĆ”s general en toda la nación, muy diferente de lo anterior que tenĆa que ver mĆ”s con el tabernĆ”culo y los sacerdotes.
I- El amor ha de ser vivido.
Vivimos en un mundo donde se ha hecho creer que amar es un sentimiento incuestionable por nadie, pero esto es sumamente egocƩntrico y no es amor. Cuando una persona ama realmente se va a interesar por saber primeramente quƩ es lo que agrada a la otra persona y, ademƔs, quƩ es lo correcto para hacer por ese otro.
El amor Ćŗnicamente como un sentimiento va a tener siempre una ausencia total de a dónde enfocarse o ser eficaz. Por ejemplo, una persona que llega a una familia por mucho que la ame, si no entiende los mecanismos bĆ”sicos en los que se estructura esa familia no solamente crearĆ” una desarmonĆa, sino que tambiĆ©n crearĆ” una mala disposición hacia Ć©l.
Cuando Dios dice: Ā«ama a tu prójimo[1]Ā», ĀæestĆ” mandando a sentir o a hacer por el prójimo? Bajo la perspectiva bĆblica, el cómo hacer las cosas (que Dios indica con instrucción o ley) se convierte en indispensable para aquellos que sienten la necesidad de amar. A partir de esto, podemos conceptualizar el amor como: āAcciones genuinas, por nacer en el corazón, de bondad que expresarĆ”n siempre un el deseo divino de amorā.
II- El amor es regido por absolutos morales.
Muchas veces se repite como una especie de justificación ante determinadas crĆticas cuando se define lo que no estamos dispuestos a aprobar como hijos del mandamiento divino: Ā«Odiamos el pecado, pero amamos al pecadorĀ». El asunto con esto se encuentra en que muchas veces el pecador, no solo tratarĆ” de justificar lo que hace, sino que va a exigir que participemos con Ć©l del juego del pecado, y para eso va a utilizar el chantaje de alegar que no se le quiere realmente si no aceptamos, reconocemos y hasta le damos el espacio o participamos de lo que ellos hacen.
Claro, ellos ven como natural este tipo de chantaje, pues en realidad cuando no hay absolutos morales definidos todo lo que se haga quedarÔ en el marco de lo que cada cual considera correcto. El único problema con esto es que al ser el hombre limitado en sus sentidos la información que recibe sobre cualquier asunto siempre serÔ limitada y le llevarÔ a conclusiones que pudieran estar perfectamente muy alejadas de la realidad. Solo un absoluto moral ayuda realmente a definir qué es bueno y qué es malo.
Es asĆ como la ley de Dios no solo ayuda a vivir en idoneidad, sino tambiĆ©n que va a definir cómo ha de ser el comportamiento humano como ese absoluto moral que necesitamos ante nuestra limitación humana. Por esto la ley de Dios no es resultado de su antojo, sino del amor que Ćl tiene por su pueblo, pues Ćl sabe que ella es parte de una necesidad imprescindible para el ser humano.
Una comunidad, cualquiera que sea, sin el absoluto moral que es definido por Dios estĆ” destinada a verse envuelta en un caos de proporciones incalculables.
III- No andes en el camino de los gentiles.
Dos de las acciones para no andar en costumbres de los gentiles son[2]:
- Amar a los padres.
- No hacer nada que tenga que ver con las idolatrĆas de ellos.IV- Desea, pero desea correctamente.
A diferencia de otras religiones, la Biblia no enseƱa el temer a los ādeseosā, pues no son considerados malos intrĆnsecamente. Ellos realmente son parte o resultado de una vida humana saludable. Por ejemplo, el deseo sexual que es un deseo Dios lo ha puesto como un prerrequisito para la existencia humana.
Sin embargo, es mĆ”s que claro que si una persona no logra controlar sus deseos, estos acabarĆ”n con Ć©l y en la mayorĆa de los casos con los que estĆ”n a su alrededor. Una experiencia sexual puede ser placentera y significativa, pero la inmoralidad sexual puede ser, muy por el contrario, enfermiza, destructiva y puede terminar dominando la vida de la persona.
Preguntas:
1.- ¿Amar al prójimo o amar a Dios es un sentimiento, una acción o ambas cosas? ¿Por qué?
2.- ¿En qué sentido considera usted que estas dos acciones (en el punto 4) cuidan de no andar en costumbres de los gentiles?
3.- ¿Cree usted que para controlar los deseos desmedidos se deba esperar a que Dios obre o debemos tomar acción sobre ellos? ¿Por qué?
[1] El prójimo es cualquier persona inmediata, sea creyente o no creyente. Por eso en algunas ocasiones se traduce como vecino. Es incorrecto manifestar que se ama a alguien que producto a su lejanĆa el amor no puede llegar a concretarse. El ser humano acostumbra a ver el amor al prójimo como algo abstracto, pero si el amor implica sentimientos y acciones genuinas, entonces debe ser enfocado a aquel cercano, es ahĆ donde se convierte en un reto.
[2] Aquà sólo dos acciones de manera general porque en otras porciones, como es el caso de la siguiente, aparecen otras.
āLevĆtico 18
Relaciones sexuales prohibidas
1 YHVH habló a Moisés diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy YHVH vuestro Elohim. 3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto en la cual morasteis, ni haréis como hacen en la tierra de CanaÔn adonde Yo os estoy conduciendo. No seguiréis sus costumbres.
4 CumplirĆ©is mis decretos y observarĆ©is mis estatutos para andar en ellos. Yo soy YHVH vuestro Elohim. 5 ObservarĆ©is mis estatutos y mis decretos, pues el hombre que haga estas cosas, vivirĆ” por ellas. Yo, YHVH. 6 NingĆŗn varón se acercarĆ” a parienta próxima para descubrir su desnudez. Yo, YHVH. 7 No descubrirĆ”s la desnudez de tu padre ni la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirĆ”s su desnudez. 8 No descubrirĆ”s la desnudez de la mujer de tu padre. Es la desnudez de tu padre. 9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera: su desnudez no descubrirĆ”s. 10 La desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija: su desnudez no descubrirĆ”s, porque su desnudez es la tuya. 11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada por tu padre: su desnudez no descubrirĆ”s. Es tu hermana. 12 No descubrirĆ”s la desnudez de la hermana de tu padre. Es parienta próxima de tu padre. 13 No descubrirĆ”s la desnudez de la hermana de tu madre, porque es parienta próxima de tu madre. 14 No descubrirĆ”s la desnudez del hermano de tu padre. No te allegarĆ”s a su mujer, pues ella es tu tĆa. 15 No descubrirĆ”s la desnudez de tu nuera: es mujer de tu hijo, no descubrirĆ”s su desnudez. 16 No descubrirĆ”s la desnudez de la mujer de tu hermano: es la desnudez de tu hermano. 17 No descubrirĆ”s la desnudez de una mujer y de su hija, ni tomarĆ”s la hija de su hijo, ni la hija de su hija para descubrir su desnudez, porque son parientas próximas. Es depravación.
18 No tomarÔs a la hermana de tu mujer, haciéndola su rival, descubriendo su desnudez ademÔs de la de aquella, durante su vida. 19 No te acercarÔs a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual. 20 No darÔs efusión de tu semen a la mujer de tu prójimo contaminÔndote con ella.
21 No darƔs de tu simiente para hacerlo pasar a Moloc. No profanarƔs el nombre de tu Elohim. Yo, YHVH.
22 No te acostarÔs con varón como si fuera mujer. Es abominación. 23 No te ayuntarÔs con ningún animal, contaminÔndote con él, ni mujer alguna se pondrÔ ante animal para ayuntarse con él. Es perversión.
24 No os contaminarƩis con nada de todo esto, porque con todo esto fueron contaminadas las naciones que Yo expulso de delante de vosotros. 25 Porque esa tierra fue contaminada, por tanto he castigado su maldad sobre ella y esa tierra va a vomitar a sus moradores.
26 Guardaréis, pues, mis estatutos y mis decretos, y no haréis ninguna de todas estas abominaciones, ni el nativo, ni el extranjero que peregrina entre vosotros 27 (porque los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, cometieron todas estas abominaciones y la tierra fue contaminada), 28 no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la gente que fue antes de vosotros.
29 Cualquiera que haga alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hagan, serƔn cortadas totalmente de entre su pueblo. 30 GuardarƩis, pues, mi ordenanza no practicando ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de vosotros, para que no seƔis contaminados con ellas. Yo, YHVH vuestro Elohim.
āŗ18.5 vivirĆ”… āNeh 9.29; Ez 18.9; 20.11-13; Lc 10.28; Ro 10.5; Ga 3.12.
āŗ18.8 padre… āLv 20.11; Dt 22.30; 27.20.
āŗ18.9 hermana… āLv 20.17; Dt 27.22.
āŗ18.12-14 hermana… hermano… āLv 20.19-20.
āŗ18.15 nuera… āLv 20.12.
āŗ18.16 hermano… āLv 20.21.
āŗ18.17 hija… āLv 20.14; Dt 27.23.
āŗ18.19 menstrual… āLv 20.18.
āŗ18.20 efusión… Lit. no darĆ”s tu simiente de copulación āLv 20.10. Se sigue LXX.
āŗ18.21 pasar… Es decir, por fuego. Moloc, dios de los cananeos al cual se le ofrecĆan niƱos en holocausto āLv 20.1-5.
āŗ18.22 varón… āLv 20.13.
āŗ18.23 ayuntarse… āEx. 22.19; Lv 20.15-16.
āŗ18.26 GuardarĆ©is… TM aƱade vosotros. Se sigue LXX ā§194.
ā2 Reyes 13-14
Joacaz y JoƔs de Israel
1 En el aƱo vigĆ©simo tercero de JoĆ”s ben OcozĆas, rey de JudĆ”, Joacaz ben JehĆŗ reinó en Samaria diecisiete aƱos. 2 E hizo lo malo ante los ojos de YHVH, porque fue tras los pecados de Jeroboam ben Nabat, por los cuales habĆa hecho pecar a Israel, y no se apartó de ellos. 3 Y la ira de YHVH se encendió contra Israel, y los entregó repetidamente en mano de Hazael rey de Siria, y en mano de Ben-Adad, el hijo de Hazael.
4 Pero Joacaz procuró aplacar el rostro de YHVH, y YHVH lo escuchó, porque Ćl veĆa la opresión de Israel, cómo los oprimĆa el rey de Siria. 5a Y YHVH dio a Israel un libertador, y se libraron de la mano de Siria, 7 aunque a Joacaz no le quedaron sino cincuenta jinetes, diez carros y diez mil hombres de infanterĆa, pues el rey de Siria los habĆa destruido y los habĆa dejado como polvo de la trilla.
5b Y los hijos de Israel habitaron en sus tiendas, como antes, 6 pero no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, por los cuales habĆa hecho pecar a Israel, sino que anduvieron en ellos, y tambiĆ©n la Asera quedó en pie en Samaria. 8 El resto de los hechos de Joacaz, todo lo que hizo, y su valor, Āæno estĆ”n escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 9 Y durmió Joacaz con sus padres y lo sepultaron en Samaria; y JeoĆ”s su hijo reinó en su lugar.
10 En el aƱo trigĆ©simo sĆ©ptimo de JoĆ”s rey de JudĆ”, comenzó a reinar JeoĆ”s ben Joacaz sobre Israel en Samaria: diecisĆ©is aƱos. 11 E hizo lo malo ante los ojos de YHVH, y no se apartó de todos los pecados de Jeroboam ben Nabat, por los que habĆa hecho pecar a Israel, sino que anduvo en ellos. 12 El resto de los hechos de JeoĆ”s, todo lo que hizo, y su valor con que luchó contra AmasĆas rey de JudĆ”, Āæno estĆ”n escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 13 Y durmió JeoĆ”s con sus padres, y Jeroboam se sentó en su trono en Samaria con los hijos de Israel.
Muerte de Eliseo
14 Eliseo cayó enfermo de una enfermedad por la que iba a morir. Y JeoĆ”s, rey de Israel, bajó y lloró delante de Ć©l, diciendo: Ā”Padre mĆo, padre mĆo! Ā”Carro de Israel y su auriga! 15 Y Eliseo le dijo: Toma un arco y unas saetas. Y tomó para Ć©l un arco y unas saetas. 16 Y dijo al rey de Israel: Pon tu mano sobre el arco. Cuando puso su mano, Eliseo apoyó sus manos sobre las manos del rey, 17 y dijo: Abre la ventana hacia el oriente, y Ć©l la abrió. Entonces dijo Eliseo: Ā”Tira! Y habiendo Ć©l tirado, dijo Eliseo: Ā”Saeta de victoria de YHVH! Ā”SĆ, saeta de victoria contra Siria!, pues herirĆ”s a los sirios en Afec hasta acabarlos. 18 Y agregó: Toma las saetas. Y las tomó. Entonces dijo al rey de Israel: Ā”Golpea la tierra! Y Ć©l la golpeó tres veces, y se detuvo.
19 Y el varón de Ha-Elohim estalló en ira contra él, y dijo: ”De haber golpeado cinco o seis veces, entonces hubieras herido a Siria hasta acabarla! Pero ahora vencerÔs a Siria solo tres veces. 20 Murió pues Eliseo, y lo sepultaron.
Eliseo resucita a un muerto
Al aƱo siguiente entraron en la tierra unas bandas de moabitas, 21 y en momentos en que unos sepultaban, advirtiendo que venĆa una banda, arrojaron al muerto al sepulcro de Eliseo; y apenas el cadĆ”ver tocó los huesos de Eliseo, revivió y se levantó sobre sus pies.
Tres victorias
22 Hazael oprimió a Israel todos los dĆas de Joacaz. 23 Pero YHVH tuvo misericordia de ellos y se compadeció de ellos, y se volvió a ellos a causa de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob, y no quiso destruirlos ni arrojarlos de su presencia. 24 Y murió Hazael, rey de Siria, y reinó en su lugar Ben-Adad su hijo. 25 Y JeoĆ”s ben Joacaz volvió a quitar de mano de Ben-Adad, el hijo de Hazael, las ciudades que este habĆa quitado en guerra de mano de Joacaz su padre; tres veces lo venció JeoĆ”s, y recobró las ciudades de Israel.
āŗ13.1 reinó… TM aƱade sobre Israel. Se sigue LXX ā§194.
āŗ13.4 aplacar… Es decir, la oración y sĆŗplica lo indujo a mostrar gracia y misericordia en lugar de ira y castigo.
āŗ13.5-7 Secuencia: 5a, 7, 5b, 6.
āŗ13.5b como antes… Lit. como ayer y anteayer.
āŗ13.6 Asera… Deidad cananea cuyo culto se introdujo en el pueblo de Israel. Alude tambiĆ©n a algunos de los sĆmbolos que se usaban en su adoración (Ć”rboles considerados sagrados: aseras).
āŗ13.13 trono… TM aƱade y JeoĆ”s fue sepultado. Se sigue LXX ā§194; hijos… TM registra reyes. Se sigue LXX.
āŗ13.14 Padre mĆo… Esto es, Eliseo.
āŗ13.20 bandas… Se refiere a cuadrillas armadas que realizaban incursiones en territorio israelĆ.
āŗ13.21 sepultaban… TM aƱade a un hombre. Se sigue LXX ā§194; revivió… ā§170 (n.° 8).
āŗ13.22 Hazael… TM aƱade rey de Siria. Se sigue LXX ā§194.
āŗ13.23 presencia… TM aƱade hasta ahora. Se sigue LXX ā§194.
2 Reyes 14
AmasĆas. Jeroboam II
1 En el aƱo segundo de JeoĆ”s ben Joacaz, rey de Israel, comenzó a reinar AmasĆas ben JoĆ”s, rey de JudĆ”. 2 Era de veinticinco aƱos cuando comenzó a reinar, y reinó veintinueve aƱos en JerusalĆ©n; y el nombre de su madre era JoadĆ”n, de JerusalĆ©n. 3 E hizo lo recto ante los ojos de YHVH, aunque no como David, su antepasado. Hizo conforme a todo lo que habĆa hecho JoĆ”s su padre. 4 Solo que no se abandonaron los lugares altos, pues el pueblo todavĆa sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.
5 Y sucedió que tan pronto como el reino se consolidó en su mano, mató a los esclavos que habĆan asesinado a su padre. 6 Pero no mató a los hijos de los asesinos, conforme a lo escrito en el rollo de la ley de MoisĆ©s, donde YHVH habĆa mandado, diciendo: No morirĆ”n los padres por los hijos ni los hijos morirĆ”n por los padres, sino que cada cual morirĆ” por su pecado. 7 Ćl mató a diez mil de Edom en el Valle de la Sal, y durante la guerra conquistó Sela, y la llamó Jocteel, hasta este dĆa.
8 Y AmasĆas envió mensajeros a JeoĆ”s ben Joacaz, hijo de JehĆŗ, rey de Israel, diciendo: Ā”Ven, veĆ”monos las caras! 9 Y JeoĆ”s rey de Israel, envió a decir a AmasĆas rey de JudĆ”: El cardo que estĆ” en el LĆbano envió a decir al cedro que estĆ” en el LĆbano: Da tu hija por mujer a mi hijo; y pasó una fiera de campo del LĆbano y pisoteó el cardo. 10 Ciertamente has vencido a Edom, y tu corazón te ha enaltecido. Ā”GlorĆate de eso y quĆ©date en tu casa! ĀæPor quĆ© habrĆ”s de provocar una calamidad en la que puedas caer tĆŗ y JudĆ” contigo?
11 Pero AmasĆas no escuchó, por lo cual subió el rey de Israel y se vieron las caras, Ć©l y AmasĆas, rey de JudĆ”, en Bet-Semes, que es de JudĆ”. 12 Y JudĆ” fue derrotado por Israel, y huyeron, cada uno a su tienda. 13 Y JeoĆ”s rey de Israel, capturó a AmasĆas rey de JudĆ”, hijo de JoĆ”s, hijo de OcozĆas, en Bet-Semes, y entró a JerusalĆ©n, y destruyó el muro de JerusalĆ©n desde la puerta de EfraĆn hasta la puertade la esquina, cuatrocientos codos en total. 14 Y tomó todo el oro y la plata, y todos los utensilios que se encontraban en la Casa de YHVH y en los tesoros de la casa real; y tomó rehenes, y volvió a Samaria. 15 El resto de los hechos que realizó JeoĆ”s, su valor, y cómo luchó contra AmasĆas rey de JudĆ”, Āæno estĆ”n escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel? 16 Y JeoĆ”s durmió con sus padres, y fue sepultado en Samaria con los reyes de Israel, y reinó en su lugar Jeroboam su hijo.
17 Y AmasĆas ben JoĆ”s, rey de JudĆ”, vivió quince aƱos despuĆ©s de la muerte de JeoĆ”s ben Joacaz, rey de Israel. 18 El resto de los hechos de AmasĆas, Āæno estĆ”n escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de JudĆ”? 19 E hicieron conspiración contra Ć©l en JerusalĆ©n, por lo que huyó a Laquis, pero lo persiguieron hasta Laquis, y allĆ lo mataron. 20 Y lo llevaron a JerusalĆ©n sobre caballos, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. 21 Entonces todo el pueblo de JudĆ” tomó a AzarĆas, que tenĆa diecisĆ©is aƱos, y lo hicieron reinar en lugar de su padre AmasĆas. 22 Ćl reedificó Elat y la restituyó a JudĆ”, despuĆ©s de que el rey durmiera con sus padres.
23 En el aƱo decimoquinto de AmasĆas ben JoĆ”s, rey de JudĆ”, Jeroboam ben JeoĆ”s comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, cuarenta y un aƱos. 24 E hizo lo malo ante los ojos de YHVH, y no se apartó de todos los pecados de Jeroboam ben Nabat, por los que habĆa hecho pecar a Israel. 25 Ćl restableció la frontera de Israel desde la entrada de Hamat hasta el Mar del ArabĆ”, conforme a la palabra de YHVH, Elohim de Israel, que habĆa hablado por medio de su esclavo JonĆ”s ben Amitay, el profeta de Gat-Hefer. 26 Pues YHVH habĆa visto la amarga aflicción de Israel, que padecĆan tanto esclavos y libres, sin que nadie ayudara a Israel. 27 Pero YHVH no habĆa determinado borrar el nombre de Israel de debajo de los cielos, por eso los salvó por mano de Jeroboam ben JoĆ”s. 28 El resto de los hechos de Jeroboam, todo lo que hizo, y su valor con que luchó, y cómo recobró a Damasco y a Hamat (que habĆan sido de JudĆ”) para Israel Āæno estĆ”n escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Israel?
29 Y durmió Jeroboam con sus padres, con los reyes de Israel, y ZacarĆas su hijo reinó en su lugar.
āŗ14.3 antepasado… Lit. su padre. En hebreo tambiĆ©n indica ascendientes o antepasados.
āŗ14.4 sacrificaba… ā12.3 nota.
āŗ14.5 su padre… TM aƱade el rey. Se sigue LXX ā§194.
āŗ14.6 por su pecado… āDt 24.16.
āŗ14.11 subió… TM aƱade JeoĆ”s. Se sigue LXX ā§194.
āŗ14.21 AzarĆas… Esto es, UzĆas ā2Cr 26.1.
āŗ14.22 el rey… Esto es, AmasĆas.
āŗ14.23 JeoĆ”s… TM aƱade rey. Se sigue LXX ā§194.
āŗ14.25 mar del ArabĆ”… Esto es, el mar Muerto.
āŗ14.28 Se inserta que habĆan sido para suplir elipsis del original.
Salmo 106
1 Ā”Aleluya! Ā”Alabad a YHVH, porque Ćl es bueno,
Porque para siempre es su misericordia!
2 ¿Quién podrÔ contar las proezas de YHVH?
ĀæQuiĆ©n harĆ” oĆr toda su alabanza?
3 ”CuÔn bienaventurados son los que guardan el derecho,
Los que practican la justicia en todo tiempo!
4 AcuĆ©rdate de mĆ, oh YHVH, cuando favorezcas a tu pueblo,
VisĆtame con tu salvación,
5 Para que yo pueda ver el bien de tus escogidos,
Para que me regocije en la alegrĆa de tu nación,
Y me glorĆe con tu heredad.
6 Hemos pecado juntamente con nuestros padres,
Hemos hecho iniquidad, y nos comportamos impĆamente.
7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto,
No se acordaron de la multitud de tus misericordias,
Sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Pero Ćl los salvó por amor de su Nombre,
Para hacer notorio su poder.
9 Reprendió al mar Rojo y quedó seco,
Y los hizo pasar por las profundidades,
Como por un desierto.
10 Los salvó de mano del que los aborrecĆa,
Y los redimió de mano del enemigo.
11 Cubrieron las aguas a sus enemigos,
No quedó ni uno de ellos.
12 Entonces creyeron a sus palabras,
Y cantaron su alabanza.
13 Bien pronto echaron al olvido sus obras;
No esperaron su consejo.
14 Apetecieron con avidez en el desierto,
Y en el yermo tentaron a DIOS.
15 Ćl les dio lo que pedĆan,
Pero les envió un cólico por su gula.
16 Envidiaron a MoisƩs en el campamento,
Y a Aarón, consagrado de YHVH.
17 Se abrió la tierra y se tragó a DatÔn,
Y se cerró sobre Abiram y sus secuaces.
18 El fuego se encendió contra su cuadrilla,
Y una llama consumió a los culpables.
19 Hicieron becerro en Horeb,
Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Cambiaron mi gloria
Por la imagen de un animal que come hierba.
21 Olvidaron a DIOS, su Salvador,
Que habĆa hecho prodigios en Egipto,
22 Maravillas en la tierra de Cam,
Y portentos junto al mar Rojo.
23 Dijo entonces que los hubiera destruido,
A no ser porque MoisƩs, su escogido,
Se plantó en la brecha frente a Ćl,
Para apartar su ira del exterminio.
24 DesdeƱaron un paĆs deleitoso,
Desconfiando de su Palabra,
25 Antes, murmuraron en sus tiendas,
Y no obedecieron la voz de YHVH.
26 Alzando la mano les juró
Que los harĆa caer en el desierto,
27 Que harĆa caer su linaje entre las naciones,
Y los esparcirĆa por las tierras.
28 Se enyugaron con Baal-Peor,
Y comieron de lo sacrificado a los Ćdolos muertos.
29 Lo provocaron con sus hechos,
Y una plaga irrumpió entre ellos.
30 Pero Finees se alzó e hizo justicia,
Y la plaga se detuvo,
31 Y le fue contado a su favor
Por generaciones para siempre.
32 Lo irritaron en las aguas de Meriba,
Y le fue mal a MoisƩs por causa de ellos,
33 Porque hicieron rebelar su espĆritu,
Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 No destruyeron a los pueblos,
Que YHVH les habĆa mandado,
35 Antes, se mezclaron con gentiles,
E imitaron sus costumbres,
36 Y sirvieron a sus Ćdolos,
Y cayeron en su trampa,
37 Inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 Derramaron sangre inocente,
La sangre de sus hijos y de sus hijas,
Que ofrecieron en sacrificio a los Ćdolos de CanaĆ”n,
Y la tierra fue contaminada con delitos de sangre.
39 AsĆ se contaminaron con sus obras,
Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Por tanto la ira de YHVH se encendió contra su pueblo,
Y abominó su heredad;
41 Los entregó en mano de gentiles,
Y quienes los aborrecĆan se enseƱorearon de ellos.
42 Sus enemigos los oprimĆan,
Y eran quebrantados bajo su poder.
43 ”CuÔntas veces los libró!
Pero ellos, obstinados en su actitud,
Se hundĆan en su maldad.
44 Con todo, Ćl miraba su angustia
Y oĆa su clamor,
45 Se acordaba de su pacto con ellos,
Y se compadecĆa conforme a la multitud de sus misericordias.
46 Hizo que tuvieran piedad
Todos los que los tenĆan cautivos.
47 Oh YHVH, Elohim nuestro, sƔlvanos
Y recógenos de entre las naciones,
Para que alabemos tu santo Nombre,
Para que nos gloriemos en tu alabanza.
48 ”Bendito sea YHVH, Elohim de Israel,
Desde la eternidad y hasta la eternidad!
Y todo el pueblo diga: ”Amén!
”Aleluya!
āŗ106.20 mi gloria… 15.ĀŖ enmienda de los Soferim ā§6; §21.
āŗ106.28 Se inserta Ćdolos para suplir elipsis del original āNm 25.1-15.
āŗ106.48 Ā”Aleluya! Transliteración usual del heb. Hallelu-Yah = Alabad a YH. Frecuente en los salmos, YH es la abreviatura del nombre YHVH ā§33.
1 Tesalonicenses 4.1-12
La vida que agrada a Dios
1 Por lo demĆ”s, hermanos, os rogamos y exhortamos en el SeƱor JESĆS, que de la manera que aprendisteis de nosotros cómo debĆ©is vivir y agradar a DIOS (como ciertamente vivĆs), asĆ abundĆ©is aĆŗn mĆ”s. 2 Porque ya sabĆ©is cuĆ”les instrucciones os dimos de parte del SeƱor JESĆS.
3 Porque esta es la voluntad de DIOS: vuestra santificación, que os apartĆ©is de inmoralidad sexual, 4 al saber cada uno de vosotros cómo tener su propio vaso en santificación y honor; 5 no con pasión de concupiscencia, como los gentiles, que no conocen a DIOS; 6 y en este asunto que nadie engaƱe ni abuse de su hermano, porque como ya os hemos advertido y testificado solemnemente, el SeƱor es vengador de todo esto; 7 porque no nos llamó DIOS a impureza sino a santificación. 8 Por tanto, el que hace a un lado esto, no desecha al hombre, sino a DIOS, que os da su EspĆritu Santo.
9 En cuanto al amor fraternal, no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos sois enseñados por DIOS a amaros los unos a los otros, 10 y ciertamente lo hacéis asà para con todos los hermanos en toda Macedonia, pero os rogamos, hermanos, que abundéis aún mÔs, 11 y que os esforcéis por vivir tranquilamente, y ocuparos en vuestros propios asuntos, y trabajar con vuestras manos, como os ordenamos, 12 a fin de que andéis decentemente para con los de afuera, y de nada tengÔis necesidad.
āŗ4.1 como ciertamente vivĆs… TR omite.
āŗ4.4 su propio vaso… Puede referirse al propio cuerpo o a su propia esposa.
āŗ4.5 conocen… Lit. saben.
āŗ4.8 os… TR registra nos.
āŗ4.11 os esforcĆ©is… Lit. esforzarse; tranquilamente… Es decir, sin turbulencia; ocuparos… Lit. ocuparseā
2 Timoteo 4.1-8
El encargo solemne
1 Testifico solemnemente en presencia de DIOS y de CRISTO JESĆS, quien estĆ” por juzgar a vivos y a muertos en su aparición y en su reino: 2 Predica la Palabra, insiste a tiempo y destiempo, redarguye, exhorta y reprende con toda paciencia y doctrina. 3 Porque vendrĆ” tiempo cuando no soportarĆ”n la sana doctrina, sino que sintiendo comezón de oĆdos, se acumularĆ”n para sĆ mismos maestros conforme a sus propias concupiscencias; 4 y apartarĆ”n el oĆdo de la verdad, y serĆ”n extraviados a las fĆ”bulas. 5 Pero tĆŗ sĆ© sobrio en todo, soporta los sufrimientos, haz obra de evangelista, cumple tu servicio.
6 Porque yo ya estoy para ser derramado como libación, y el tiempo de mi partida es inminente. 7 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe. 8 Por lo demĆ”s, me estĆ” reservada la corona de justicia, la cual me darĆ” el SeƱor, Juez justo, en aquel dĆa; y no solo a mĆ, sino tambiĆ©n a todos los que han amado su aparición.
āŗ4.2 redarguye… Mā alteran el orden por redarguye, reprende, exhorta.
āŗ4.5 servicio… Gr. diakonĆa āRo 12.7 §314.
āŗ4.6 ser derramado… MetĆ”fora que sugiere un sacrificio de libación. Es decir, ser ofrecido como un sacrificio. Implica el derramamiento de sangre.
āŗ4.8 han amado… Esto es, los que han demostrado amar.
1 Pedro 4
La multiforme gracia de Dios
1 Puesto que CRISTO padeció en la carne, vosotros tambiĆ©n armaos con el mismo pensamiento: El que padeció en la carne terminó con el pecado, 2 para no vivir mĆ”s el resto del tiempo en la carne, en pasiones de hombres, sino en la voluntad de DIOS. 3 Porque el tiempo pasado basta para haber hecho la voluntad de los gentiles, viviendo en lascivias, en concupiscencias, en embriagueces, en desenfrenos, en orgĆas y en idolatrĆas abominables. 4 En lo cual se extraƱan de que no corrĆ”is con ellos al mismo exceso de disolución, insultĆ”ndoos. 5 Ellos darĆ”n cuenta al que estĆ” preparado para juzgar a los vivos y a los muertos. 6 Porque para esto fue anunciada la Buena Noticia tambiĆ©n a los muertos, a fin de que fueran juzgados segĆŗn los hombres en cuanto a la carne, pero que vivan segĆŗn DIOS en cuanto al espĆritu. 7 Pero el fin de todas las cosas estĆ” cerca. Sed pues sobrios, y vigilantes en las oraciones, 8 teniendo ante todo ferviente y constante amor entre vosotros, porque el amor cubre multitud de pecados. 9 Sed hospitalarios los unos para con los otros, sin murmuración, 10 sirviĆ©ndoos entre vosotros segĆŗn el don que cada uno recibió, como buenos administradores de la multiforme gracia de DIOS. 11 Si alguno habla, hĆ”galo conforme a los orĆ”culos de DIOS; si alguno sirve, sirva conforme al poder que DIOS da, para que en todo sea DIOS glorificado por medio de JESUCRISTO, a quien pertenecen la gloria y el poder por los siglos de los siglos, amĆ©n.
El fuego de la prueba
12 Amados, no os sorprendÔis por el fuego que os ha sobrevenido para probaros, como si algo extraño os aconteciera. 13 MÔs bien regocijaos por cuanto sois participantes de los padecimientos de CRISTO, para que también en la revelación de su gloria os regocijéis con gozo inefable.
14 Si sois insultados por el nombre de CRISTO, sois bienaventurados; porque el EspĆritu de gloria y de DIOS reposa sobre vosotros. 15 Que de ninguna manera alguien padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometido, 16 pero si padece como cristiano, no se avergüence, al contrario, glorifique a DIOS en este caso. 17 Porque es tiempo de que el juicio comience por la casa de DIOS; y si primero por nosotros, ĀæcuĆ”l serĆ” el fin de los que no obedecen al Evangelio de DIOS? 18 Y:
Si el justo con dificultad se salva,
ĀæEn dónde aparecerĆ” el impĆo y el pecador?
19 Por tanto, también los que padecen según la voluntad de DIOS haciendo el bien, encomienden sus almas al fiel Creador.
āŗ4.1 en la carne… Mā aƱaden por nosotros; terminó con el pecado… āRo 6.1- 11.
āŗ4.3 la voluntad… Esto es, lo que agrada.
āŗ4.6 la Buena Noticia… O el Evangelio.
āŗ4.8 el amor cubre… āPr 10.12.
āŗ4.10 sirviĆ©ndoos… Gr. diakonĆ©o ā§314.
āŗ4.11 Se inserta hĆ”galo para suplir elipsis del original; sirve… Gr. diakonĆ©o ā§314; se inserta sirva para suplir elipsis del original.
āŗ4.14 sobre vosotros… TR aƱade ciertamente de parte de ellos Ćl es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.
āŗ4.15 entrometido… Lit. supervisor de lo ajeno.
āŗ4.16 cristiano… āHch 11.26.
āŗ4.18 el justo… āPr 11.31.

