Texto áureo: Genesis 38
Lecturas para adultos en la semana
Día 1 Génesis 38
Día 2 Esdras 4
Día 3 Daniel 4
Día 4 Juan 13-14
Día 5 Maros 8:1-26
Día 6 Efesios 4:1-16
I- Todo lo que se hace tiene consecuencias.
Es impactante ver cómo pequeños eventos implican situaciones o consecuencias gigantescas, aunque sean situaciones que al momento no muestren lo desastrosas que son. En este caso un regalo de Jacob a José (v. 3) costó 400 años de esclavitud en Egipto.
II- Todos son hijos sin importar que sean hermanos.
Ser un padre justo y darle a cada niño un trato igualitario nunca fue una ta-rea fácil. Los padres muchas veces favorecen a un hijo más que a otro, pero debemos entender que en la mayoría de los casos esto no es malintencionado, como en esta historia, casi siempre es un deseo de balancear la situación para favorecer a alguno de ellos. La realidad es que eso siempre traerá problemas para el favoreci-do, porque se puede sobrevalorar a sí mismo o a los demás, ya que le verán con resabio y se sentirán desplazados. En el caso de los hijos únicos, esto es peor por-que ya es el “elegido” sin haber peleado siquiera. La mejor forma de combatir esto es entendiendo que tenemos un Padre celestial que no hace acepción de perso-nas [1].
III- Las dos necesidades de todo humano.
Todo hombre tiene dos necesidades básicas, por lo que pasará su vida tra-tando de cubrirlas: (1) Amor, que es la necesidad de ser querido incondicional-mente; (2) Significado, que es la necesidad de ser respetado y valorado incondicionalmente. Esta es la causa principal de frustración humana, pues todos estamos necesitados y al buscar a alguien o algo que llene ese vacío entonces aparece la frustración por nunca poder lograrlo. Una poesía lo describe de esta manera:
«…La limitación del corazón humano es grande, pues él no puede hacer nada por sí mismo, él siempre dependerá de otro corazón que lo ayude y que igualmente lo ame para que él pueda también ser feliz. En esas condiciones, el corazón humano está siempre sujeto a las limitaciones de otro, a veces hasta más débil y mucho más carente que nuestro propio corazón, aumentando así, cada vez más, el circulo vicioso de la infelicidad...»[2].
IV- Solo Dios llena el vacío humano.
En la relación con Dios es que se puede cubrir esto plenamente. Por eso alguien dijo una vez que el vacío del hombre es tan grande que solo puede ser cubierto por un Dios más grande que ese vacío. El mismo poema continúa diciendo al respecto:
«… Nadie te puede amar como Jesús te ama, simplemente porque Jesús no tiene amor, Él es el amor, el verdadero amor. Que no puede ser encontrado en el corazón humano porque viene de lo alto, es espiritual, sobrenatural, sagrado… su divino amor no establece condiciones o imposiciones para amarte, Jesús te ama como tú eres. Para Él, tú no eres feo o lindo, grande o pequeño, blanco o negro, rico o pobre, joven o viejo; pues Jesús no ve tu apariencia, Él ve tu corazón. Y es ahí en tu corazón que Él quiere habitar, para lavar tus heridas, sacar toda tu amargura, secar todas tus lágrimas y limpiar las cicatrices de tu alma, porque tú eres demasiado y muy importante para Él. Y finalmente, tú vas a encontrar aquello que tanto buscas: La felicidad. Pues solo el amor de Jesucristo tiene la capacidad de dar todo lo que tú necesitas para ser feliz. Mira, nadie te puede amar como el Señor Jesús te ama.»[3].
Preguntas:
1.- ¿Has tenido la experiencia de ver cómo detalles en la vida de alguien se han convertido en grandes problemas para ellos y los demás?
2.- ¿Cuán terrible puede haber sido para alguien el ser sobrevalorado o desplazado por los padres?
3.- ¿Cómo le explicarías a alguien acerca del beneficio de ser hijo de Dios?
4.- ¿En qué sentido el capítulo 38 es consecuencia del 37?
[2] Nadie te puede amar como Jesús te ama, álbum: Jesús te ama, autor: Nelson Ned (AIN: B073MQSY1W).
Génesis 38.
1 Y había ya acontecido en este tiempo que, separándose Judá de sus hermanos, se relacionó con un adulamita cuyo nombre era Hira. 2 Y Judá vio allí a la hija de un hombre cananeo, cuyo nombre era Súa, y la tomó, y se llegó a ella, 3 y concibió, y parió un hijo, y él llamó su nombre Er. 4 Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán. 5 Y volvió de nuevo a parir un hijo, y llamó su nombre Sela. Y él estaba en Kezib cuando lo dio a luz. 6 Y tomó Judá una mujer para Er su primogénito, cuyo nombre era Tamar. 7 Pero Er, el primogénito de Judá, era perverso ante YHVH, y YHVH hizo que muriera. 8 Y Judá dijo a Onán: Llégate a la mujer de tu hermano, despósate con ella y levanta descendencia a tu hermano. 9 Pero Onán, sabiendo que la descendencia no sería suya, sucedía que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, eyaculaba en tierra para no dar descendencia a su hermano. 10 Y lo que hacía pareció mal a Elohim, y también a él lo hizo morir. 11 Dijo entonces Judá a su nuera Tamar: Vive como viuda en casa de tu padre, hasta que crezca mi hijo Sela. Pues temía que muriera también él como sus hermanos. Así que Tamar fue y permaneció en casa de su padre.
12 Pasaron muchos días, y murió Súa, mujer de Judá. Terminado el luto, Judá subió con su asociado, Hira, el adulamita, a Timná, donde estaban los trasquiladores de sus ovejas. 13 Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: Mira, tu suegro sube a Timná a trasquilar sus ovejas. 14 Viendo ella que Sela había crecido y no había sido dada a él por mujer, se quitó las ropas de su viudez, se cubrió con un velo, y, disfrazada, se sentó en la puerta de Enáyim, que está junto al camino de Timná. 15 Cuando Judá la vio, la tuvo por ramera, pues ella tenía cubierto su rostro. 16 Y se desvió del camino hacia ella, y le dijo: ¡Deja que me llegue a ti! (pues no sabía que era su nuera). Y dijo: ¿Qué me darás por llegarte a mí? 17 Y él dijo: Yo mismo te enviaré un cabrito del rebaño. Y ella dijo: ¿Me das alguna prenda hasta que lo envíes? 18 Él dijo: ¿Cuál prenda te he de dar? Y ella respondió: Tu sello, tu cordón y la vara que tienes en tu mano. Y él se los dio y se llegó a ella, y ella concibió de él. 19 Tamar se levantó, se fue, se quitó el velo y vistió las ropas de su viudez.
20 Y envió Judá el cabrito de las cabras por medio de su amigo el adulamita, para tomar la prenda de mano de la mujer, pero este no la halló. 21 Y preguntó a hombres de su lugar: ¿Dónde está la prostituta de Enáyim, que estaba junto al camino? Y ellos le dijeron: Ninguna prostituta ha estado por aquí. 22 Y vuelto a Judá, le dijo: No la he encontrado. Además, unos varones del lugar dijeron: Ninguna prostituta ha estado por aquí. 23 Y Judá dijo: Que se quede con ellas para que no seamos menospreciados. Ya ves que envié este cabrito y tú mismo no la encontraste.
24 Y sucedió como a los tres meses, que se le dio aviso a Judá, diciendo: Tamar, tu nuera, se ha prostituido, y he aquí, ha quedado encinta por su prostitución. Y Judá dijo: ¡Sacadla y que sea quemada! 25 Pero mientras era sacada, envió a decir a su suegro: ¡Del varón a quien pertenecen estas cosas estoy embarazada! Y dijo: Reconoced ¿de quién es este sello, el cordón y la vara? 26 Y Judá los reconoció, y dijo: Tamar ha sido justificada antes que yo, porque no le di a mi hijo Sela. Pero nunca más la conoció.
27 Y sucedió que al llegar el parto, he aquí había mellizos en su vientre. 28 Y al parir salió una mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo escarlata, diciendo: Este salió primero. 29 Pero al retirar su mano, he aquí salió su hermano. Y ella dijo: ¡Qué brecha fue abierta! Por tanto su nombre fue llamado Fares. 30 Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo escarlata, y fue llamado su nombre Zara.
►38.1 se relacionó… Lit. se inclinó; adulamita… Adulam: población 25 km al SO de Jerusalén.
►38.8 la mujer de tu hermano… →Dt 25.5.
►38.12 Súa, mujer de Judá… TM: la hija de Súa, mujer de Judá →38.2.
►38.15 ramera… Heb. zonah = prostituta.
►38.16 Deja… TM añade ahora. Se sigue LXX.
►38.18 tu sello… Cilindro pequeño que se colgaba al cuello y que representaba la marca personal del individuo.
►38.21 su lugar… TM añade diciendo. Se sigue LXX; prostituta… Heb. quedeshah. Mujer que practicaba la prostitución idolátrica.
►38.25 Reconoced… TM Reconoced ahora. Se sigue LXX.
►38.26 nunca más la conoció… En sentido sexual.
►38.29 al retirar… TM añade sucedió. Se sigue LXX; Fares… Esto es, brecha.
►38.30 Zara… Esto es, brillante.
Génesis 38.
1 Y había ya acontecido en este tiempo que, separándose Judá de sus hermanos, se relacionó con un adulamita cuyo nombre era Hira. 2 Y Judá vio allí a la hija de un hombre cananeo, cuyo nombre era Súa, y la tomó, y se llegó a ella, 3 y concibió, y parió un hijo, y él llamó su nombre Er. 4 Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán. 5 Y volvió de nuevo a parir un hijo, y llamó su nombre Sela. Y él estaba en Kezib cuando lo dio a luz. 6 Y tomó Judá una mujer para Er su primogénito, cuyo nombre era Tamar. 7 Pero Er, el primogénito de Judá, era perverso ante YHVH, y YHVH hizo que muriera. 8 Y Judá dijo a Onán: Llégate a la mujer de tu hermano, despósate con ella y levanta descendencia a tu hermano. 9 Pero Onán, sabiendo que la descendencia no sería suya, sucedía que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, eyaculaba en tierra para no dar descendencia a su hermano. 10 Y lo que hacía pareció mal a Elohim, y también a él lo hizo morir. 11 Dijo entonces Judá a su nuera Tamar: Vive como viuda en casa de tu padre, hasta que crezca mi hijo Sela. Pues temía que muriera también él como sus hermanos. Así que Tamar fue y permaneció en casa de su padre.
12 Pasaron muchos días, y murió Súa, mujer de Judá. Terminado el luto, Judá subió con su asociado, Hira, el adulamita, a Timná, donde estaban los trasquiladores de sus ovejas. 13 Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: Mira, tu suegro sube a Timná a trasquilar sus ovejas. 14 Viendo ella que Sela había crecido y no había sido dada a él por mujer, se quitó las ropas de su viudez, se cubrió con un velo, y, disfrazada, se sentó en la puerta de Enáyim, que está junto al camino de Timná. 15 Cuando Judá la vio, la tuvo por ramera, pues ella tenía cubierto su rostro. 16 Y se desvió del camino hacia ella, y le dijo: ¡Deja que me llegue a ti! (pues no sabía que era su nuera). Y dijo: ¿Qué me darás por llegarte a mí? 17 Y él dijo: Yo mismo te enviaré un cabrito del rebaño. Y ella dijo: ¿Me das alguna prenda hasta que lo envíes? 18 Él dijo: ¿Cuál prenda te he de dar? Y ella respondió: Tu sello, tu cordón y la vara que tienes en tu mano. Y él se los dio y se llegó a ella, y ella concibió de él. 19 Tamar se levantó, se fue, se quitó el velo y vistió las ropas de su viudez.
20 Y envió Judá el cabrito de las cabras por medio de su amigo el adulamita, para tomar la prenda de mano de la mujer, pero este no la halló. 21 Y preguntó a hombres de su lugar: ¿Dónde está la prostituta de Enáyim, que estaba junto al camino? Y ellos le dijeron: Ninguna prostituta ha estado por aquí. 22 Y vuelto a Judá, le dijo: No la he encontrado. Además, unos varones del lugar dijeron: Ninguna prostituta ha estado por aquí. 23 Y Judá dijo: Que se quede con ellas para que no seamos menospreciados. Ya ves que envié este cabrito y tú mismo no la encontraste.
24 Y sucedió como a los tres meses, que se le dio aviso a Judá, diciendo: Tamar, tu nuera, se ha prostituido, y he aquí, ha quedado encinta por su prostitución. Y Judá dijo: ¡Sacadla y que sea quemada! 25 Pero mientras era sacada, envió a decir a su suegro: ¡Del varón a quien pertenecen estas cosas estoy embarazada! Y dijo: Reconoced ¿de quién es este sello, el cordón y la vara? 26 Y Judá los reconoció, y dijo: Tamar ha sido justificada antes que yo, porque no le di a mi hijo Sela. Pero nunca más la conoció.
27 Y sucedió que al llegar el parto, he aquí había mellizos en su vientre. 28 Y al parir salió una mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo escarlata, diciendo: Este salió primero. 29 Pero al retirar su mano, he aquí salió su hermano. Y ella dijo: ¡Qué brecha fue abierta! Por tanto su nombre fue llamado Fares. 30 Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo escarlata, y fue llamado su nombre Zara.
►38.1 se relacionó… Lit. se inclinó; adulamita… Adulam: población 25 km al SO de Jerusalén.
►38.8 la mujer de tu hermano… →Dt 25.5.
►38.12 Súa, mujer de Judá… TM: la hija de Súa, mujer de Judá →38.2.
►38.15 ramera… Heb. zonah = prostituta.
►38.16 Deja… TM añade ahora. Se sigue LXX.
►38.18 tu sello… Cilindro pequeño que se colgaba al cuello y que representaba la marca personal del individuo.
►38.21 su lugar… TM añade diciendo. Se sigue LXX; prostituta… Heb. quedeshah. Mujer que practicaba la prostitución idolátrica.
►38.25 Reconoced… TM Reconoced ahora. Se sigue LXX.
►38.26 nunca más la conoció… En sentido sexual.
►38.29 al retirar… TM añade sucedió. Se sigue LXX; Fares… Esto es, brecha.
►38.30 Zara… Esto es, brillante.
Esdras 4.
1 Pero los adversarios de Judá y de Benjamín oyeron que los hijos del cautiverio reedificaban el santuario para YHVH, Elohim de Israel, 2 y se acercaron a Zorobabel y a las cabezas paternas, y les dijeron: Edificaremos con vosotros, porque buscamos a vuestro Elohim, como vosotros, y a Él sacrificamos desde los días de Esar-Hadón, rey de Asiria, que nos hizo subir aquí. 3 Pero Zorobabel, Jesúa, y los demás cabezas paternas de Israel les respondieron: Nada tenéis que ver con nosotros para que edifiquéis Casa a nuestro Elohim, sino que nosotros solos construiremos para YHVH, Elohim de Israel, como nos ordenó Ciro rey de Persia.
4 Entonces sucedió que el pueblo de la tierra desalentaba al pueblo de Judá, y los hostigó mientras construían, 5 y contrataron consejeros contra ellos para frustrar sus propósitos, todos los días de Ciro rey de Persia, hasta el reinado de Darío rey de Persia. 6 Y durante el reinado de Asuero, al principio de su reinado, escribieron una acusación contra los moradores de Judá y de Jerusalén. 7 Y en días de Artajerjes, escribieron Bislam, Mitrídates, Tabeel y los demás compañeros suyos, a Artajerjes rey de Persia (y la escritura del documento está escrita en arameo). 8 El gobernador Rehum y el secretario Simsai escribieron al rey Artajerjes una carta contra Jerusalén. 9 En tal fecha el gobernador Rehum, y el secretario Simsai, y el resto de sus compañeros: los jueces, los magistrados, los oficiales, los funcionarios, los de Erec, los babilonios, los de Susa (es decir, los elamitas), 10 y los demás pueblos que el grande y noble Asnapar había hecho deportar y establecer en las ciudades de Samaria y en otras de la región de Allende el Río, 11 enviaron copia de esta carta:
«Al rey Artajerjes, de tus siervos, habitantes de Allende el Río. Ahora, 12 sea notorio al rey que los judíos que subieron de ti, han venido a nosotros a Jerusalén y están reedificando la ciudad rebelde y malvada, y han terminado los muros y están colocando los cimientos. 13 Sepa ahora el rey que si esta ciudad es reedificada, y los muros terminados, no habrán de pagar tributo, impuesto o contribución alguna, con lo que se perjudicará el ingreso de los reyes. 14 Ahora, puesto que comemos la sal del palacio, y no soportamos ver la afrenta del rey, por eso hemos enviado y lo hemos dado a conocer al rey, 15 para que se indague en el rollo de las Memorias de tus padres. Y hallarás en el rollo de las Memorias, y sabrás que esta ciudad es una ciudad rebelde, y perjudicial para reyes y provincias, y las revueltas se producían en su interior desde tiempos muy antiguos, motivo por el cual esta ciudad fue asolada. 16 Hacemos saber al rey que si esta ciudad es reedificada y terminados sus muros, por su causa no tendrás porción alguna más acá del Río.»
17 Entonces el rey envió una respuesta al gobernador Rehum y al secretario Simsai, y a sus demás compañeros que habitaban en Samaria, y a los demás de Allende el Río:
«Paz. Y ahora, 18 la carta que nos enviasteis ha sido leída con claridad ante mí; 19 y he decretado que se buscara, y se ha hallado que esa ciudad se rebela contra los reyes desde días antiguo, y que en medio de ella se tramaron rebeliones, 20 y que en Jerusalén hubo reyes fuertes que dominaban toda la región de Allende el Río y que se les pagaban tributos, contribuciones e impuestos. 21 Ahora pues, disponed que esos hombres cesen su trabajo y que esa ciudad no sea reedificada hasta que un edicto sea promulgado por mí. 22 Y guardaos de ser negligentes en hacer esto, pues, ¿por qué ha de aumentar el daño en perjuicio de los reyes?»
23 Y tan pronto como la copia de la carta del rey Artajerjes fue leída delante de Rehum, y del secretario Simsai, y de sus compañeros, se presentaron apresuradamente en Jerusalén ante los judíos, y los obligaron a cesar la obra mediante el poder y la fuerza. 24 Y cesó la obra de la Casa de DIOS que está en Jerusalén, y fue interrumpida hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.
►4.3 con nosotros… Lit. no vosotros y nosotros edificar.
►4.4 de la tierra… Esto es, el conjunto de los demás pueblos vecinos de Judá; desalentaba… Lit. debilitaba las manos.
►4.5 Ciro… Darío… Estas fechas son: Ciro, 559-530; Esar Hadón, 681- 669; Darío, 522-486; Artajerjes I, 465-423; y Asnapar (v. 10, es decir, Asurbanipal), 669-633 de la cronología Medo-Persa, (no corresponde con la data bíblica).
►4.7 A partir de 4.8 hasta 6.18, el texto se halla en arameo, lengua franca del imperio Medopersa.
►4.9 Esta lista de nombres es interpretada también como gentilicios: los de Din, de Afarsatak, de Tarpel, de Afaras, de Erek, de Babilonia, de Susa, de Dehá, de Elam…
►4.10 Asnapar… Esto es, el rey Asurbanipal, quien siguió la política de intercambio de grupos minoritarios como sus predecesores Sargón y Esar Hadón.
►4.10-11, 20 Allende el Río… Más allá del Río. Quinta satrapía del Imperio Persa (llamada Transeufratina) formada por los territorios al oeste del Éufrates y compuesta por Siria, Palestina, Chipre y Fenicia.
►4.13 el ingreso de los reyes… Otra traducción posible: los reyes mismos padecerán quebranto.
►4.14 comemos la sal del palacio… Expresión aramea para indicar que están al servicio y son mantenidos por el palacio.
►4.15 las Memorias… Esto es, los registros históricos.
Daniel 4.
1 El rey Nabucodonosor a todos los pueblos, naciones y lenguas que moran en toda la tierra: ¡Paz os sea multiplicada! 2 Conviene que yo publique las señales y prodigios que el DIOS Altísimo ha hecho conmigo. 3 ¡Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! ¡Su reino es un reino sempiterno, y su señorío de generación en generación!
4 Yo Nabucodonosor estaba tranquilo en mi casa y floreciente en mi palacio. 5 Vi un sueño que me espantó, y tendido en cama, me turbaron las imaginaciones y visiones de mi cabeza. 6 Por esto mandé que vinieran ante mí todos los sabios de Babilonia, para que me mostraran la interpretación del sueño.
7 Vinieron, pues, magos, astrólogos, caldeos y adivinos, y referí el sueño delante de ellos, pero no me pudieron mostrar su interpretación, 8 hasta que se presentó ante mí Daniel, cuyo nombre es Beltsasar, como el nombre de mi dios, y en quien mora el espíritu de los dioses (elohim) santos. Y referí mi sueño delante de él, diciendo: 9 Beltsasar, príncipe de los magos, ya que he entendido que un espíritu de los dioses (elohim) santos está en ti, y que ningún misterio se te esconde, he aquí las visiones del sueño que he tenido; declárame ahora su interpretación.
10 Estas fueron las visiones de mi cabeza hallándome en mi lecho: Miré, y he aquí en medio de la tierra un árbol cuya altura era enorme. 11 El árbol crecía y se hacía fuerte, y su copa llegaba hasta los cielos, y su extensión a todos los confines de la tierra. 12 Su follaje era hermoso y su fruto abundante, y había en él alimento para todos. Debajo de él hallaban abrigo las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves de los cielos, y de él se alimentaba toda carne. 13 Yo miraba en las visiones de mi cabeza mientras estaba en mi lecho, cuando he aquí un guardián santo descendía de los Cielos, 14 y clamando a gran voz, dijo así: ¡Cortad el árbol y quitadle sus ramas, sacudid su follaje y derramad su fruto, y váyanse las bestias que están debajo de él, y las aves de sus ramas! 15 Pero dejad el tronco con sus raíces en la tierra, ligado con ligaduras de hierro y bronce entre la hierba del campo, y con el rocío de los cielos sea bañado, y con las bestias comparta la hierba de la tierra. 16 Sea cambiada su mente de hombre, y désele instinto de bestia, y pasen sobre él siete tiempos. 17 La sentencia es por decreto de los guardianes, y la decisión por la palabra de los santos, para que los vivientes reconozcan que el Altísimo domina sobre el reino de los hombres, que lo da a quien le place y pone sobre él al más humilde de los hombres. 18 Yo, el rey Nabucodonosor, vi este sueño. Tú, pues, Beltsasar, dirás su interpretación, porque ninguno de los sabios de mi reino ha podido darme su interpretación, pero tú sí puedes, porque en ti mora el espíritu de los dioses santos.
19 Pero Daniel (cuyo nombre es Beltsasar), quedó atónito casi una hora, turbado por sus pensamientos. Entonces el rey habló y dijo: Oh Beltsasar, no te turben ni el sueño ni su interpretación. Respondió Beltsasar, y dijo: Señor mío, sea este sueño para tus enemigos, y su interpretación para los que te aborrecen. 20 El árbol que has visto, que crecía y se hacía fuerte, y cuya copa llegaba a los cielos, y se extendía a todos los confines de la tierra, 21 cuyo follaje era hermoso y su fruto abundante, en que había alimento para todos, debajo del cual moraban las bestias del campo, y en cuyas ramas anidaban las aves de los cielos, 22 eres tú mismo, oh rey, que creciste y te hiciste fuerte, pues tu grandeza creció hasta llegar hasta los cielos, y tu dominio hasta los confines de la tierra.
23 Y en cuanto a lo que vio el rey, un guardián santo que descendía de los Cielos y decía: Cortad el árbol y destruidlo, dejad en la tierra el tronco con sus raíces, ligado con ligaduras de hierro y bronce entre la hierba del campo y con el rocío de los cielos sea bañado, y con las bestias del campo sea su porción, hasta que pasen siete tiempos sobre él, 24 esta es la interpretación, oh rey, y la sentencia del Altísimo que ha venido sobre mi señor el rey: 25 Te echarán de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada, y con hierba del campo te apacentarán como a los bueyes, y con el rocío de los cielos serás bañado; y pasarán siete tiempos sobre ti, hasta que reconozcas que Elyon tiene dominio en el reino de los hombres, y que lo da a quien Él quiere. 26 Y en cuanto a la orden de dejar el tronco del árbol con sus raíces en la tierra, significa que tu reino te quedará firme, después que hayas reconocido que los Cielos son los que gobiernan. 27 Por tanto, oh rey, acepta mi consejo: redime tus pecados con justicia, y borra tus iniquidades mostrando misericordias para con los oprimidos, por si tal vez pueda haber una prolongación de tu tranquilidad.
28 Todo esto le sobrevino al rey Nabucodonosor. 29 Al cabo de doce meses, paseando en el palacio real de Babilonia, 30 el rey habló diciendo: ¿No es esta la gran Babilonia que yo edifiqué para morada real con la grandeza de mi poder, para gloria de mi majestad? 31 Aún estaban estas palabras en la boca del rey, cuando una voz cayó de los Cielos: Oh rey Nabucodonosor, a ti se te habla. El reino te es quitado. [[32]] 33 Y en la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue apartado de entre los hombres, y comía hierba como los bueyes, y su cuerpo se humedecía con el rocío de los cielos, hasta que su pelo creció como plumas de águila, y sus uñas como las de las aves.
34 Pero al fin del tiempo, yo Nabucodonosor alcé mis ojos a los Cielos, y mi razón me fue devuelta. Entonces bendije al Altísimo, y alabé y glorifiqué al que vive para siempre, cuyo dominio es dominio sempiterno, y su reino por todas las edades. 35 Y todos los moradores de la tierra son considerados como nada, y Él hace según su voluntad en el ejército de los cielos y en los habitantes de la tierra, y no hay quien detenga su mano, ni quien le diga: ¿qué haces?
36 En aquel mismo tiempo me fue devuelta mi razón y la majestad de mi reino, y mi dignidad y mi grandeza volvieron a mí, y mis consejeros y mis grandes me buscaron, y fui restablecido en mi reino, y me fue añadida una preeminente grandeza. 37 Ahora yo, Nabucodonosor, alabo y engrandezco y glorifico al Rey de los Cielos, porque todas sus obras son verdaderas y justos sus caminos, y Él puede abatir a aquellos que andan con soberbia.
►4.2 Elaha IL-laya … Aram. Indudablemente, la visión del rey tuvo un efecto relevante en el conocimiento del nombre del Dios de Israel.
►4.8-9 DIOS… Aram. ’elahin = dioses.
►4.15 Se inserta ligado para suplir elipsis del original.
►4.16 mente de hombre… Lit. corazón de hombre… corazón de bestia.
►4.17 IL-laya… como en el 4.2.
►4.18 DIOS… Aram. ’elahin = dioses.
►4.32 TM añade v. 32 Se sigue LXX.
►4.37- 7.1 El P (Göttingen) fechado en el s. III a.C. conserva el texto de Daniel en su totalidad y presenta la forma más antigua del texto griego. Una diferencia fundamental respecto al TM y al resto de testigos conocidos hasta 1968, se refieren al orden de capítulos. La compaginación presentada por el P es: 1—4; 7—8; 5—6 y 9—12, que sigue esta versión.
Juan 13
1 Antes de la fiesta de la pascua (1ªJagiga), sabiendo JESÚS que su hora había llegado para que pasara de este mundo al Padre, habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. 2 Y durante la cena (1ªJagiga), cuando el diablo ya había puesto en el corazón de Judas, de Simón Iscariote, que lo traicionara, 3 sabiendo que el Padre le había puesto todas las cosas en las manos, y que había salido de DIOS y a DIOS volvía, 4 se levanta de la cena (rajtza), se quita el manto (talet gadol), y tomando una toalla (matbe’aj), se la ciñó.
5 Luego echa agua en el lebrillo (kiyor), y comenzó a lavar los pies de los discípulos y a secarlos con la toalla (matbe’aj) con que estaba ceñido. 6 Llega, pues, a Simón Pedro. Le dice: Señor, ¿Tú me lavas los pies? 7 Respondió JESÚS y le dijo: Tú no entiendes ahora lo que Yo hago pero lo comprenderás después de estas cosas. 8 Le dice Pedro: ¡No me lavarás los pies jamás! JESÚS le respondió: Si no te lavo (rajtza), no tienes parte conmigo. 9 Le dice Simón Pedro: ¡Señor, no solo los pies, sino también las manos y la cabeza! 10 JESÚS le dice: El que ha sido bañado no tiene necesidad de lavarse sino los pies pues está todo purificado; y vosotros estáis purificados, aunque no todos. 11 Porque sabía por quién está siendo entregado. Por eso dijo: No todos estáis purificados.
12 Así que, después de lavarles los pies, tomó su manto (talet gadol), volvió a reclinarse y les dijo: ¿Entendéis lo que os he hecho? 13 Vosotros me llamáis el Maestro y el Señor y decís bien, porque lo soy. 14 Pues si Yo, el Señor y el Maestro, os lavé los pies, también vosotros debéis lavaros los pies unos a otros. 15 Porque ejemplo os di, para que como Yo os hice, así también hagáis vosotros. 16 En verdad, en verdad os digo, un esclavo no es mayor que su señor, ni un enviado (shaliaj/apostolos) es mayor que el que lo envió. 17 Si sabéis estas cosas, bienaventurados sois si las practicáis. 18 No hablo de todos vosotros, Yo sé a quiénes me escogí, mas para que se cumpla la Escritura: El que come de mi pan levantó contra Mí su calcañar. 19 Desde ahora os lo digo, antes que llegue a suceder, para que cuando suceda, creáis que YO SOY. 20 En verdad, en verdad os digo: El que recibe al que Yo envíe, me recibe a Mí, y el que me recibe a Mí, recibe al que me envió.
21 Habiendo dicho esto, JESÚS se turbó en su espíritu y dio testimonio, y dijo: En verdad, en verdad os digo que uno de vosotros me entregará. 22 Los discípulos se miran unos a otros, dudando acerca de quién habla. 23 Uno de sus discípulos (a quien amaba JESÚS) estaba reclinado en el regazo de JESÚS; 24 a este, pues, hace señas Simón Pedro para que preguntase a quién se refería. 25 Así pues, al recostarse él sobre el pecho de JESÚS, le dice: Señor, ¿quién es? 26 JESÚS responde: Es aquel para quien Yo mojaré y le daré el bocado (korej). Y mojando el bocado (korej) lo da a Judas, el de Simón Iscariote. 27 Y ahí mismo, tras el bocado (korej), entró Satanás en él. Entonces JESÚS le dice: Lo que haces, hazlo más pronto. 28 Ninguno de los que estaban reclinados entendió con qué propósito le dijo esto; 29 porque, puesto que Judas tenía la bolsa, algunos pensaban que JESÚS le dice: Compra lo que tenemos necesidad para la fiesta (seder) o que diera algo a los pobres (tzedaqa). 30 Así que, habiendo él tomado el bocado, enseguida salió, y era de noche.
31 Entonces, cuando salió, dice JESÚS: Ahora fue glorificado el Hijo del Hombre, y DIOS fue glorificado en Él. 32 Y DIOS lo glorificará en sí mismo, y lo glorificará enseguida. 33 Hijitos, aún estoy con vosotros un poco. Me buscaréis, pero como dije a los judíos: Adonde Yo voy, vosotros no podéis venir, también a vosotros lo digo ahora. 34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; como os amé, que también os améis unos a otros. 35 En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si os tenéis amor unos a otros.
36 Le dice Simón Pedro: Señor, ¿a dónde vas? JESÚS respondió: Adonde voy no puedes seguirme ahora pero me seguirás más tarde. 37 Le dice Pedro: Señor, ¿por qué no puedo seguirte ahora? ¡Mi vida pondré por Ti! 38 JESÚS responde: ¿Tu vida pondrás por Mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará un gallo antes que me niegues tres veces.
►13.1 Se inserta estaban para suplir elipsis del original.
►13.3 sabiendo… M↓ añaden Jesús.
►13.5 lebrillo… Vasija para lavar los pies.
►13.10 bañado… Gr. lelouménos. Debe diferenciarse de lavarse.
►13.15 ejemplo… →Lc 22.27.
►13.16 no es mayor… →Mt 10.24; Lc 6.40; Jn 15.20.
►13.18 calcañar… Esto es talón →Sal 41.9.
►13.20 me recibe… →Mt 10.40; Mr 9.37; Lc 9.48; 10.16.
►13.21 se turbó… Es decir, se estremeció.
►13.26 mojaré… daré… Al no percibir la importancia teológica, algunas versiones traducen bápto y dóso como subjuntivo (hipotético): mojare, diere.
►13.26 bocado… Gr. psomíon. NTG no registra ártos = pan.
►13.27 hazlo más pronto… Es decir, cuanto antes.
►13.33 Adonde Yo voy… →7.34.
►13.34 mandamiento nuevo… →15.12,17; 1Jn 3.23; 2Jn 5.
►13.38 niegues… Lit. negarás.
Juan 14
1 No se turbe vuestro corazón; creed en DIOS, creed también en Mí. 2 En la casa de mi Padre hay muchas moradas; y si no, ¿os hubiera dicho que voy a preparar lugar para vosotros? 3 Y cuando me vaya y os prepare lugar, vengo otra vez y os tomaré a Mí mismo, para que donde Yo estoy, vosotros también estéis. 4 Y sabéis el camino adonde voy.
5 Le dice Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo podemos saber el camino? 6 JESÚS le dice: Yo soy el Camino, y la Verdad, y la Vida; nadie viene al Padre sino por Mí. 7 Si me habéis conocido, también llegaréis a conocer a mi Padre, y desde ahora lo conocéis y lo habéis visto. 8 Le dice Felipe: Señor, muéstranos al Padre y nos basta. 9 JESÚS le dice: ¿Tanto tiempo estoy con vosotros, y no me has conocido Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: Muéstranos al Padre? 10 ¿No crees que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí? Las palabras que Yo os digo no las hablo por mi propia cuenta, sino el Padre que mora en Mí, hace sus obras. 11 Creedme que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí; y si no, creed a causa de las mismas obras. 12 De cierto, de cierto os digo: El que cree en Mí, las obras que Yo hago, también él las hará, y mayores que estas hará, porque Yo voy al Padre. 13 Y todo lo que pidáis en mi Nombre, eso haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo. 14 Si algo me pedís en mi Nombre, Yo lo haré.
15 Si me amáis, guardaréis mis mandamientos. 16 Y Yo rogaré al Padre y os dará otro Parácletos para que esté con vosotros para siempre: 17 Al Espíritu de la Verdad, al cual el mundo no puede recibir, pues no lo ve ni lo conoce. Vosotros lo conocéis, porque está con vosotros y estará en vosotros. 18 No os dejaré huérfanos; vengo a vosotros. 19 Aún un poco, y el mundo no me ve más, pero vosotros me veis. Porque Yo vivo, vosotros también viviréis. 20 En aquel día vosotros conoceréis que Yo estoy en mi Padre, y vosotros en Mí, y Yo en vosotros. 21 El que tiene mis mandamientos (mitzvot) y los guarda, ese es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y Yo lo amaré y me manifestaré a él.
22 Le dice Judas (no el Iscariote): Señor, ¿qué significa que te manifestarás a nosotros y no al mundo? 23 Respondió JESÚS, y le dijo: El que me ame, mi Palabra guardará y mi Padre lo amará, y vendremos a él y haremos morada con él. 24 El que no me ama, no guarda mis Palabras (debarim); y la Palabra que oís no es mía, sino del Padre que me envió. 25 Estas cosas os he hablado estando con vosotros, 26 pero el Parácletos, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi Nombre, Él os enseñará todas las cosas y os recordará todo lo que os dije. 27 Paz os dejo, mi paz os doy. Yo os la doy no como la da el mundo. No se turbe vuestro corazón ni se acobarde. 28 Oísteis que Yo os dije: Voy y vengo a vosotros. Si me amarais, os regocijaríais de que voy al Padre, porque el Padre es mayor que Yo. 29 Y ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis. 30 No hablaré ya mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo y nada tiene en Mí; 31 mas para que el mundo conozca que amo al Padre, y como el Padre me mandó, así hago.
Levantaos, ¡vayamos desde aquí!
►14.1 creed… creed… El contexto exige imperativo en ambos verbos.
►14.6 nadie viene… →7.34; 78.
►14.11 creed… M↓ creedme.
►14.14 me pedís… M↓ omiten la partícula me.
►14.15 guardaréis… M↓ registran guardad.
►14.16 otro Parácletos… Es decir, en lugar de Jesús.
►14.17 con vosotros… en vosotros…
►14.22 ¿qué significa… Lit. ¿qué ha pasado?
►14.28 amarais… Lit. amabais; regocijaríais… Lit. regocijasteis; mayor que Yo… Como persona, no en esencia →17.5; Fil 2.6-7.
Maros 8:1-26.
1 En aquellos días, habiendo otra vez mucha gente que no tenía qué comer, llama a sus discípulos y les dice: 2 Siento compasión por la multitud, porque ya han estado conmigo tres días y no tienen qué comer, 3 y si los envío en ayunas a su casa, se desmayarán por el camino, y algunos de ellos han venido de lejos. 4 Sus discípulos le respondieron: ¿De dónde podrá alguno satisfacer de pan a estos aquí en el desierto? 5 Les preguntó: ¿Cuántos panes tenéis? Ellos respondieron: Siete. 6 Entonces mandó a la multitud recostarse en la tierra, y tomando los siete panes, dio gracias, los partió y los iba dando a sus discípulos para que los repartieran, y los repartieron a la multitud. 7 Tenían además unos pocos pececillos, y habiéndolos bendecido, dijo que también los repartieran. 8 Y comieron y se saciaron, y de la abundancia de trozos recogieron siete grandes canastas. 9 Eran como unos cuatro mil, y los despidió.
10 Enseguida entró en la barca con sus discípulos y fue a las regiones de Dalmanuta. 11 Y los fariseos, para tentarlo, salieron y comenzaron a discutir con Él, pidiéndole una señal del cielo. 12 Y suspirando con su espíritu, dice: ¿Por qué esta generación busca una señal? De cierto os digo: No será dada ninguna señal a esta generación. 13 Y dejándolos, se embarcó nuevamente, y se fue a la ribera opuesta.
14 Y se olvidaron de tomar panes, y no tenían consigo sino un pan en la barca. 15 Y les ordenó diciendo: Mirad, guardaos de la levadura (jametz) de los fariseos y de la levadura (jametz) de Herodes. 16 (Y discutían entre sí que no tenían panes). 17 Advirtiéndolo, les dice: ¿Por qué discutís que no tenéis panes? ¿Aún no reflexionáis, ni entendéis? ¿Tenéis embotado vuestro corazón? 18 ¿Teniendo ojos no veis y teniendo oídos no oís? ¿No recordáis 19 cuántos cestos llenos de trozos recogisteis cuando partí los cinco panes para los cinco mil? Le dicen: Doce. 20 Cuando los siete para los cuatro mil, ¿cuántas canastas grandes llenas de pedazos recogisteis? Y dicen: Siete. 21 Y les decía: ¿Aún no entendéis?
22 Al llegar a Betsaida le traen un ciego y le ruegan que lo toque. 23 Y tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea, y después de escupirle en los ojos y poner las manos sobre él, le preguntaba: ¿Ves algo? 24 Y alzando los ojos, decía: Veo a los hombres, pero los veo como árboles que andan. 25 Y le puso otra vez las manos sobre sus ojos, entonces él miró fijamente y se restableció, y veía claramente todas las cosas desde lejos. 26 Y lo envió a su casa, diciendo: Ni siquiera entres en la aldea.
►8.2 siento compasión… Lit. Se me enternecen las entrañas.
►8.10 Dalmanuta… No hay contradicción con el par. →Mt 15.21. Se refiere a la región, Magadán el de la ciudad.
►8.11 señal del cielo… →Mt 12.38; Lc 11.16.
►8.12 una señal… →Mt 12.39-40; Lc 11.29.
►8.13 embarcó… TR añade en la barca.
►8.15 fariseos… →Lc 12.1.
►8.16 entre sí… Muchos mss. añaden diciendo; tenían… TR registra trajimos de Mt 16.7.
►8.18 →Is 6.9-10; Jer 5.21; Ez 12.2.
►8.19 cestos… Gr. kófinos.
►8.20 canastas grandes… Gr. spurís.
►8.23 lo sacó fuera… Jesús ya había pronunciado juicio contra aquella aldea →Mt 11.20-24; escupirle… Lit. habiendo escupido; ves algo… Lit. ¿Si algo ves?
►8.26 entres… TR añade ni lo digas a nadie.
►8.27 soy… Lit. ser.
Efesios 4:1-16.
1 Yo, pues, el prisionero del Señor, os exhorto a andar (halajá) como es digno del llamamiento con que fuisteis llamados, 2 con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos unos a otros en amor, 3 esforzándoos por guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. 4 Un cuerpo y un Espíritu, como también fuisteis llamados en una esperanza de vuestro llamamiento: 5 Un Señor, una fe, un bautismo, 6 un DIOS y Padre de todos, quien es sobre todos, a través de todos y en todos.
7 Pero a cada uno nos fue dada la gracia según la medida del don de CRISTO, 8 por lo cual dice: «Cuando ascendió a lo alto, llevó cautiva una hueste de cautivos, dio dones a los hombres». 9 (Y lo de que «ascendió», ¿qué es, sino que también descendió a las profundidades de la Tierra? 10 El que descendió es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos para llenarlo todo). 11 Y Él dio: a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros, 12 con miras al equipamiento de los santos para la obra del servicio, para la edificación del cuerpo de CRISTO, 13 hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento pleno del Hijo de DIOS, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de CRISTO, 14 para que ya no seamos niños fluctuantes, sacudidos por las olas y zarandeados por todo viento de doctrina en la maniobra tramposa de hombres que emplean con maestría las artimañas del error, 15 sino que hablando verdad en amor, crezcamos en todas las cosas en Aquel que es la cabeza, CRISTO, 16 por quien todo el cuerpo está siendo estructurado y unido por la provisión de cada ligamento, y según la función sobrenatural de cada miembro, el crecimiento del cuerpo se realiza en amor para su propia edificación.
*Quizás se trate de la carta a los laodicenses →Col 4.16.
►4.2 con toda humildad… →Col 3.12-13; soportándoos… Otra traducción posible: aguantándoos.
►4.5-6 Poesía para ser recitada o cantada →5.19; Hch 16.25; Col 3.16.
►4.7 don… Lit. regalo. Diferente del carisma.
►4.8 ascendió a lo alto… →Sal 68.18.
►4.9 descendió… M↓ añaden primero.
►4.13 conocimiento pleno… →1.17; perfecto… Esto es, maduro. El cuerpo, que es la iglesia conforme a la madurez del Mesías, que es la cabeza.
►4.15 hablando… Otra traducción posible: haciendo.
►4.16 todo el cuerpo… →Col 2.19; está siendo… Ambos participios: está siendo estructurado… está siendo unido… (en presente) indican que la iglesia de Cristo está siendo edificada hoy.